Игорь Романович Тантлевский - читать полностью все книги

Искариот (Ἰσκαριώθ): «Тот, кто видел знамение» (יסקר(י)אות/(א)סקר(י)אות, (’i)sqar(î)’ôṯ/yisqar(î)’ôṯ)?

В статье предлагается этимология прозвища Иуды «Искариот», возводящая его к еврейско-арамейскому глаголу סקר , sāqar/seqar, и существительному א(ו)ת , ’ōṯ/’ôṯ (широко засвидетельствованному в Еврейской Библии и встречающемуся в Талмуде [= арам. אתא ,את ]), так что само прозвище может интерпретироваться как «тот, кто видел знамение» (ср., напр., Ин 2:23; 4:48; 6:2, 14, 30, где упоминаются «видевшие знамения» [ἑθεώρουν τὰ σημεῖα; 6:2] и пошедшие вслед за Иисусом; использованные в этих стихах глаголы θεωρέω и ὁράω соотносятся с глаголом, סקר sāqar/seqar, «смотреть», «видеть», «вглядываться», а существительное σημεῖον (мн. ч.


Отзывы читателей о книгах автора
Ну, похоже, с именем Иуды Искариота не все так просто! Каждый раз, когда слышу 'Искариот', вспоминаю о разговоре выпускников Академии предателей: 'Ну, кто у нас на повестке дня? Иуда? Опять? Давайте обсудим его успехи... или 'успехи' в предательстве!' Неудивительно, что у него возникли проблемы с рекламой: 'Иуда из Кариота - отличный парень до того момента, пока не наткнется на... ну, вы поняли!' Может, ему просто не повезло с выбором имени, а на самом деле он был просто 'Иудой из соседнего квартала'?