Henrik Tamm
NINJA TIMMY OCH RESAN TILL SANSORIA
Text and illustrations © Henrik Tamm, 2014
First published by Bonnier Carlsen Bokförlag, Stockholm, Sweden
Published in the Russian language by arrangement with Bonnier Rights, Stockholm, Sweden and Banke, Goumen & Smirnova Literary Agency, Sweden
Серия «Ниндзя Тимми»
© Колесова Ю. В., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
Море представляло собой бескрайнее, холодное, серое полотно. Как перекатывающаяся сталь: всё время в движении, с белой пеной, иногда украшавшей верхушку волн, когда они налетали на что-то невидимое в глубине. Сидя на широком балконе библиотеки, мисс Виндерфельт могла наблюдать, как чайки гоняются друг за другом в небе над линией горизонта. Она сидела в инвалидном кресле, которое скрипнуло металлом, когда мисс Виндерфельт подкатилась чуть вперёд, чтобы вдохнуть запах моря.
– Он приедет? – пробормотала она себе под нос. – Кто-нибудь приедет сюда?
Она плотнее запахнулась в шаль, крепко сжимая в морщинистой руке старинный свиток. Взгляд её скользнул по бесформенному скоплению зданий и улиц далеко внизу, по сотням серых фигур, которые ровными рядами двигались вперёд. Они несли тяжёлые камни, мешки с цементом и железные балки. Не произнося ни слова, они поднимались по лестницам, проходили по скользким улицам, направляясь вверх в тумане. А сверху, куда уже не хватало глаз мисс Виндерфельт, доносились звуки неумолимых бесконечных ударов молота, эхом разносившихся в воздухе.
Тёплый свет заливал мастерскую, а по окнам постукивал тихий дождик. Альфред медленно читал письмо. Оно было написано на старом потрёпанном пергаменте. В контейнер попала вода, так что некоторые фрагменты текста расплылись. Он посмотрел на друзей, следивших за каждым его движением: на Тимми, который едва ли не залез на старого мастера, Симона и Флорес, стоявших напротив с полными любопытства глазами, Джаспера и Каспера, которые сидели на краю стола, держа наготове свои блокноты.
Сейчас была очередь кузенов Гриббли нести дозор на городских улицах, так что они уже отправились бродить по крышам и следить за порядком. Как обычно, им, толстым и неповоротливым, пришлось забираться на крыши при помощи лестниц. Поэтому кузенов не было в мастерской.
За некоторое время до этого прошёл гораздо более сильный дождь, поэтому Тимми, Симон, Флорес и братья Джаспер и Каспер вернулись с ночного обхода промокшие до нитки. В большом возбуждении они говорили, перебивая друг друга, о птице, упавшей с неба, и сообщении, которое она принесла, – в нём упоминалось имя Альфреда!
Симон унёс на руках спящую птицу и нашёл ей место в одном из складских помещений. Он устроил птице постель, погладил по пёрышкам и дал ей имя – Курт. Выпив немного горячего чая, чтобы согреться, друзья собрались в большой мастерской вокруг Альфреда, державшего перед собой пергамент. Он рассматривал его на свет и хмурил брови.
– Ну, что там? – спросил Тимми.
Все смотрели на Альфреда. Несколько секунд он молчал.
– Мда, – медленно проговорил он. – Это шифр. К тому же сильно пострадавший от воды.
– Шифр?
– Да, сообщение зашифровано каким-то кодом.
– Кодом?
Тимми буквально сходил с ума от любопытства. Услышав эти слова, Джаспер и Каспер принялись что-то строчить в своих блокнотах. Разгадывание кодов могло бы стать любимым занятием двух братцев, хотя они никогда раньше этого не делали – только по этой причине им пока не удалось разгадать ни одного. Теперь они подсчитывали, сколько у них шансов на успех, принимая во внимание размеры пергамента и угол наклона к свету. Всё складывалось благоприятно. Тимми подался вперёд.
– Альфред, ты можешь прочесть, что там написано? Скажи, что ты можешь прочесть!
Альфред вздохнул.
– Нет.
– Ты уверен? – теперь вздохнул Тимми.
– По крайней мере, пока. Я должен заглянуть в старинные книги. Посмотреть, нет ли какой-нибудь зацепки.
Тимми повесил голову. Остальные тоже приуныли. Альфред ещё раз взглянул на пергамент – на этот раз чуть внимательнее. Потрогал какой-то знак в самом верху. То, что он поначалу принял за пятно, теперь оказалось символом. Это был пальчатый лист красного цвета с семью лучами, расположенный над странным морским животным.
– Хм, – пробормотал Альфред.
Тимми поднял глаза.
– Что?
– Этот символ. Я его видел раньше…
– Правда?
– Только не могу вспомнить где.
Не говоря ни слова, Альфред пошёл в соседнюю комнату. Друзья буквально умирали от любопытства, но единственное, что они могли сделать, – набраться терпения. Переглядываясь, они с нетерпением ждали, когда вернётся Альфред. Из соседней комнаты доносились звуки перекладываемых с места на место тяжёлых книг. Альфред рылся в ящиках комода, открывал и закрывал коробки. Когда он вернулся наконец в мастерскую, друзья так и сидели, не сдвинувшись ни на миллиметр и не проронив ни слова. Отметив это, Альфред приподнял одну бровь и чуть слышно усмехнулся.
В руках он держал довольно большой предмет цилиндрической формы. На нём было много кнопок и ручек, кабели и латунные трубки торчали во все стороны. Перо, прикреплённое с одной стороны, свисало на лист бумаги, торчащий из механизма. Внизу виднелось нечто похожее на лупу.