Ludwig WITTGENSTEIN, BEMERKUNGEN UBER DIE FARBEN (Herausgegeben von G. E. M. Anscombe)
University of California Press, Berkeley and Los Angeles, California
Людвиг ВИТГЕНШТЕЙН. ЗАМЕТКИ О ЦВЕТЕ
Перевод с немецкого
В. А. Суровцева и К. А. Родина, под общей редакцией
В. А. Суровцева
МОСКВА
ИЗДАТЕЛЬСТВО «КАНOН-ПЛЮС»
2022
УДК 161
ББК 87.4
В 15
Перевод выполнен при поддержке РНФ, грант № 18-78-10082
Витгенштейн Людвиг
В 15 Заметки о цвете / Людвиг Витгенштейн; пер. с нем. В. А. Суровцева и К. А. Родина, под общ. ред. В. А. Суровцева. - М.: Канон+ РООИ «Реабилитация», 2022. - 160 с.
ISBN 978-5-88373-710-6
«Заметки о цвете» относятся к позднему периоду творчества Людвига Витгенштейна и представляют собой посмертно опубликованные рукописи, содержание которых в основном посвящено логике цветовых понятий и её языковой и социокультурной обусловленности. Традиционные философские вопросы, касающиеся характера зрительного восприятия, рассматриваются здесь с точки зрения важных для философии позднего Витгенштейна тем: значение как употребление, языковые игры, формы жизни. Значительная часть заметок посвящена критике сложившихся теорий и представлений о восприятии цвета, отталкивающихся от его физической и психической природы. Особое место отводится социокультурному контексту функционирования языковых выражений, используемых для описания цветовых явлений.
Для философов, психологов, лингвистов, искусствоведов.
ББК 87.4
Охраняется законодательством об авторском праве. Воспроизведение всей книги или любой ее части запрещается, в том числе и в Интернете, без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения законодательства будут преследоваться в судебном порядке.
ISBN 978-5-88373-710-6 © Витгенштейн Людвиг, 2021
© Пер. с нем. В. А. Суровцева, К. А. Родина, © Издательство «Канон+»
РООИ «Реабилитация», оригинал-макет, оформление, 2021
Суровцев В. А., Родин К. А.
Логика цветовых понятий в «Заметках о цвете» Л. Витгенштейна 138
ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРА
Раздел III этого тома воспроизводить основное содержание рукописи, написанной в Оксфорде весной 1950 г. Исключены были заметки о проблеме «внутреннее-внешнее» и о Шекспире, а также размышления общего характера. Все они были отмечены Витгенштейном как не принадлежащие основному тексту. Они будут опубликованы в последующих томах.
Раздел I был написан в Кембридже в марте 1951 г. Кроме нескольких заметок он представляет собой отобранный и попутно пересмотренный прежний материал.
Относительно раздела II не ясно, появился он по времени позже или раньше, чем раздел III. Он был записан на разрозненных, недатированных листах, которые, помимо того, содержали записи относительно достоверности. Витгенштейн оставил эти листы в моём доме в Оксфорде перед тем, как вернуться в дом доктора Бивена в феврале 1951 г. в ожидании там своей смерти.
Душеприказчики литературного наследия Витгенштейна нашли, что весь этот материал хорошо подходит для публикации, поскольку он предоставляет безупречно характерный пример первоначальной записи и последующей выборки для черновика. Многое из того, что Витгенштейн не записывал в поздней версии, представляет значительный интерес, и, таким образом, выбран метод публикации, который оставляет редактору возможность не вторгаться в текст.
Работу над текстом мне во многом облегчила машинописная копия рукописи, тщательно подготовленная Г.Х. фон Вригтом, и во многом полезной для меня была также независимая от неё копия, подготовленная Линдой МакАлистер и Маргарет Шатл. Также мне хотелось бы поблагодарить доктора Л. Лебовски за вычитку немецкого текста>1.
Г.Э.М. Энском
Раздел 1
1. Языковая игра: Доложи о том, является ли некое определённое тело более или менее светлым в сравнении с другим. - А теперь еще одна подходящая: Выскажись об отношении между яркостью определенных оттенков цвета. (Сравни со следующим: Определи отношение между длинами двух стержней и отношение между двумя числами.) - Форма предложений в обеих языковых играх одинакова: «X светлее, чем Y». Но в первой игре отношение - внешнее, а предложение соотносится со временем, во второй же, отношение - внутреннее, а предложение - вневременное.
2. На изображении, на котором на куске белой бумаги изображена яркость голубого неба, небо светлее белой бумаги. Тем не менее в другом смысле голубой - более темный, а белый - более светлый цвет (Гёте). В палитре белый - это самый светлый цвет.
3. Лихтенберг говорит, что очень немногие люди когда-либо видели чисто-белый. Означает ли это, что большинство людей употребляют данное слово неверно? И как он сам научился правильному употреблению? - Он создал идеальное употребление из обычного. И это не означает лучшее, но нечто такое, что было улучшено в определенном направлении и в процессе доведено до высшей точки.
4. И, конечно, то, что создаётся подобным образом, может в свою очередь научить нас фактическому употреблению.
5. Если о бумаге я говорю, что она чисто-белая, и рядом с бумагой поместить снег, и он тогда покажется серым, то в обычном окружении я все еще буду прав, называя его белым, а не светло-серым. Может быть, что в лаборатории я употребляю более уточнённое понятие белого (где, к примеру, я также употребляю уточнённое понятие точно определённого времени).