Забавные стишки

Забавные стишки

Авторы:

Жанр: Поэзия

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 6 страниц. Год издания книги - 2015.

В книге полностью воспроизведен первый сборник забытого поэта и деятеля русского авангарда А. Э. Беленсона «Забавные стишки» (1914). Издание включает также стихотворения разных лет и фантастический рассказ «Египетская предсказательница».https://ruslit.traumlibrary.net

Читать онлайн Забавные стишки




Автопортрет

Религиозный организм
и верующая ключица,
а дух презрителен и низмен,
а сердце яростно стучится.
Без убеждений, без отчизн –
обременительных котурн,
проект лица безукоризнен
и глаз осмысленно прищурен.

Забавные стишки

Посвящается Фаине Александровне Глинской



Мне предуказан забавный путь

Рукой обтянутой перчаткой.





Грум

Н. И. Кульбину

Так тяжело жить, не имея грума, –
Над этим я не задумывался ранее.
Куртку с галунами заказали б ему мы,
Как это делают лорды Великобритании!
Если мечта моя осуществится,
Очень скоро все переменится к лучшему:
Нас станут посещать только знатные лица
И скукою мы конечно меньше будем мучимы.

Таити

Со мной простись, моя Таис:
Готов корабль отплыть в Таити,
Где томно гнет к земле маис
Свои оранжевые нити.
Печальна ты? так не таись, –
Матросы без меня плывите:
Уста мне слаще, чем маис
Таис желанней, чем Таити!

Дуэль

Два фрака, два лица бесстрастных
Обычный отдают поклон.
Два дула равных и опасных,
Два секунданта с двух сторон
Два длинных шага отмеряют.
Два слова тщетны – примирить,
Два встречных выстрела решают
Кому из двух остаться жить?

«Тонкую шпагу сгибая…»

Тонкую шпагу сгибая
Скажу вам: – Аглая,
  Будьте моею!
Тонкие губы сжимая,
Вы шепнете:- не знаю, –
  Смущенно бледнея.
Играя цепью лорнета,
Признаюсь: – Нинетта,
  Я – раб навеки!
Играя сердцем поэта,
Мне не давши ответа,
  Вы сомкнете веки.
Бархатный камзол я скину
Для вас, Катарина,
  Страстью волнуем.
Бархатную грудь и спину
Отдадите невинно
  Моим поцелуям.

Испанские стишки

Стройную, чья грудь темнее бронзы,
Чьи уста нежнее глаз газели,
Донну Розу любит дон Алонзо, –
Роза любит дона Мигуэля.
Он – Эльвиру, что за блеск дуката
Для сеньоров пляшет неустанно,
Рот прекрасной сладостней граната,
Но… в Алонзо влюблена гитана.

«Люблю носить камзол атласный, шпагу…»

М. А. Кузмину

Люблю носить камзол атласный, шпагу,
Парик напудренный и бархатный жилет,
Пить старую мадеру иль малагу
И сочинять нескромный триолет.
– Читать, скучая, манускрипт арабский,
Пока появится, звеня браслетом, друг
И предаваться безрассудной ласке
Изнеженных продолговатых рук…

Имена

Всех бесстыдниц вы блудливей,
  О, Агнесса,
Всех возлюбленных счастливей
  Ваш, – повеса.
Всех прелестниц вы прелестней,
  Виолетта,
Всех чудес ваш смех чудесней
  Для поэта.
Всех красавиц вы прекрасней,
  О, Елена,
Всех мужей ваш муж несчастней,
  Несомненно.
Всех жеманниц вы жеманней,
  Габриэла,
Всех желаний мне желанней
  Ваше тело.

Гватемала

Владетельным принцем Гватемалы
Стать могу ради вас, это легко мне,
Но ведь вам Гватемалы пожалуй мало,
А страны другой подходящей я не помню!

Эфиопка

Что может быть новей, прелестней и проще
Непонятных признаний, сказанных так робко,
Любовных свиданий в оливковой роще
С черною безусловно, юной эфиопкой!
Как это наивно, забавно и мило,
Что она ничуть не похожа на лоретку
И не смущается пасти крокодила,
Разинутой убедительно и метко!

Гваделупа

Кто любит, не закован в латы,
Но сердце тот открыть готов:
Я точным взором адвоката
Сказать сумею все без слов.
Вы на любезности не скупы
И снисходительны к гостям,
Но как туземец Гваделупы
Я безразличен буду вам.

Оранжевый локон

Тот прав, любовью кто влеком
И лучше нежности нет свата,
Свои признанья виновато
Я повторял, глотая ром
Мне улыбнулась раз, не два ты,
Но первый я шепнул: «пойдем»,
И, недопив нелепый ром,
Мы вдруг оставили Privato.

Актриса

Явлюсь с обещанным визитом
К тебе в hotel часам к пяти –
Пить кофе с английским бисквитом
И вздор насмешливый плести…
Уеду ласковый и старый
В надежде той, что ты верна,
И полной даме в душном баре
Лениво закажу вина.

Дирижабль Нана

Ко мне заехала на час ты,
Ждал дирижабль у окна.
Твои уста нежнее пасты
О, атмосферная Нана!
Они мои совсем не часто,
Любовь случайная хитра:
Ко мне заехала на час ты,
Ждал дирижабль до утра…

Лизетта

Наклонясь над личиком овальным,
Спрашивает граф с лицом печальным,
Шпагою играя: «любишь ли, Лизетта»?
Наклонясь над вышивкой по тюлю,
Отвечает, побледнев: «люблю ли?
Я совсем еще не думала об этом».
Долго пальцы тонкие целуя,
Шепчет граф: «но без ума люблю я,
Не пытай меня холодностью, Лизетта»!
Долго разбирая клубок нитей,
Говорит прелестница: «идите,
И вернитесь завтра за моим ответом».
Обнимая ноги милой страстно,
Молит граф: «любовь моя опасна,
Ждать не стану я, жестокая Лизетта»!
Обнимая нежными руками,
Шепчет: «за меня ответьте ж сами»,
И стыдливо губы отдает при этом…

Уже не солдат

В девять часов не услышу сигнального рожка,

На поверку в шеренгу не стану вместе с другими,

Вздохнув, не подумаю: «хоть служба моя и легка,

Все ж лучше быть с той, чье мило по-прежнему имя»


Приеду к вам, забуду скоро казарменный гул,

И часы, проведенные с винтовкой в карауле,

И стройную сестру, на которую нежно взглянул

В коридоре лазарета. На нее одну ли?!

Вечер

Темнеет небо, розовея,
Влажнеют губы и вуаль,
Мой нежный взор следит за нею,
За парусом, плывущим вдаль.
Свежей, но матовее кожа
И шепот стынет: мы молчим,
Ее лицо как будто строже,
Лицо, которым я томим.
Скучают бледные магнолии,
Как дамы в углубленьях лож…
Что ночь несет, не все равно ли:
И вечер наш на ночь похож!

У фонтана

Н. Е. Добычиной

Два силуэта близятся к фонтану,
То – встречи тайной миг: Анри и Жанна
Поклон воздушный отдают жеманно.
Подруги нежной кринолин так пышен,

С этой книгой читают
Целебные растения

Отдельные виды лекарственных растений мы с успехом может выращивать даже у себя дома. Эта книга не только знакомит с целебными свойствами некоторых растений, но и дает советы по выращиванию таких культур в домашних условиях.


Древесные растения

Помните, что 40–50 лет назад являлось признаком благополучия? Правильно – фикус. Без этого деревца в кадке невозможно было представить, пожалуй, ни одной семьи. И переезжало оно на грузовике вместе с этажерками и трюмо, и занимало в комнате свое, особое, место, и относились к нему как к полноценному предмету мебели, вытирая при уборке с больших лакированных листьев тряпкой пыль… А потом превратился фикус в символ мещанства. Сколько язвительных слов было отпущено в адрес в общем-то безобидного деревца! И постепенно исчез фикус из наших квартир.


Кладоискатели

В основе произведений, которые составляют книгу, — случаи, имевшие место в действительности. Их объединяет поиск сокровищ, кажущихся бесхозными, будь то деньги с потерпевшего катастрофу самолета или драгоценности, спрятанные спасавшимся от революции купцом. Автор обращает внимание не столько на методику расследования, сколько на его психологию, исследует жизненные пути, которые привели действующих лиц к преступлениям.


Убегающее зеркало

Из сборника «Итальянская новелла XX века» — продолжение вышедшего в 1960 году сборника «Итальянская новелла, 1860–1914».


Другие книги автора
Джиадэ. Роман ни о чем

«”Джиадэ”» – пища не для богов и не для простых смертных. Она найдет поклонников у литературных снобов и гурманов…» – так писала об этом поразительном романе почти 90 лет назад разгневанная советская критика. Сегодня эти слова звучат как рекомендация. К читателю возвращается изысканный, виртуозный и самоубийственный по смелости роман А. Лугина (А. Беленсона, 1890–1949) – поэта, литературного критика, составителя трех выпусков знаменитого авангардного альманаха «Стрелец». В приложения к книге включен примыкающий к «Джиадэ» прозаический фрагмент «Египетская предсказательница» и статья литературоведа И.