УДК 94(520)
ББК 63.3(5Япо) Р76
Настоящее издание является авторизованным переводом книги «Supernatural and Mysterious Japan»
Перевод с английского М. Е. Ханыковой
Дизайн обложки — студия «Дикобраз»
Росс, К.
Р76 Япония сверхъестественная и мистическая: духи, призраки и паранормальные явления / Катриэн Росс; пер. с англ. М. Е. Ханыковой. — М.: ACT: Астрель, 2005. — 159, [1] с.: ил.
ISBN 5–17–032096–5 (ООО «Издательство АСТ»)
ISBN 5–271–11016–8 (ООО «Издательство Астрель»)
ISBN 4–900737–37–2 (англ.)
First published in 1996 by Tuttle Publishing, an imprint of Periplus Editions (HK) Ltd., with editorial officies at 153 Milk Street, Boston. MA 02109.
© 1996 by Catrien Ross
© ООО «Издательство Астрель», 2005
Начало есть всему и всегда. Оглядываясь назад, понимаю, что впервые идея написать эту книгу появилась в феврале 1993 года. В то время я жила в старом полуразвалившемся доме, построенном в традиционном японском стиле. Дом этот, как я слышала, был как‑то связан с Коидзуми Якумо, который был известен также под именем Лафкадио Хёрн (1850–1904).
Подробности этой истории были неясными, но мне нравилось представлять здесь события прошлого, так как я каким‑то странным образом прониклась духом того давно умершего летописца, который писал о Японии призрачной и непонятной.
Мне было грустно оттого, что не могла остаться в этом доме надолго, и я надеялась найти другое место поблизости.
Надо заметить, что обстановка в доме была совершенно нежилая. В нем было холодно, особенно зимой, но я согласилась снимать здесь комнату, потому что цена была вполне приемлема для центра Токио, но главное — из окна открывался вид на большой сад, в котором было много птиц и тенистых деревьев. Дом принадлежал соседнему буддийском)' храму и, как оказалось, стоял почти на кладбище. Возвращаясь домой поздно вечером, я не раз пугалась стука деревянных могильных дощечек, которые гремели на ветру, как старые кости.
Однажды утром, как только я закрыла за собой калитку и вышла на улицу, я увидела японку, пристально смотревшую на меня. Некоторое время мы обе шли в одном направлении, по вдруг она обернулась и спросила меня по–английски: «Вы живете в этом старом доме?» Я кивнула, и она рассказала, что в этом доме жила семья Коидзуми Якумо и что она лично знала внука Лафкадио Хёрна и его прекрасную жену. Она также знала и их сына, который сейчас был в Мацуэ, префектуре Симанэ, работал над трудами своего прадеда. Женщину звали Сидзуко, она тоже была из Мацуэ, а ее отец купил землю в этом районе Токио около тридцати пяти лет назад. Узнав, что я из Шотландии, она очень обрадовалась, так как до этого двадцать лет жила с мужем в Лондоне и среди ее самых дорогих воспоминаний было как раз путешествие в Шотландию и посещение Эдинбургского фестиваля.
На станции она познакомила меня с ожидавшим ее другом, и мы сели на поезд вместе. Перед тем как сойти, Сидзуко спросила, как долго я пробуду еще в этом доме. Я рассказала, что собираюсь скоро съехать и уже нашла новое жилье на месяц, но как быть дальше, совершенно не представляю. И тут она предложила мне пожить в доме ее отца, где сейчас гостила ее племянница, которая должна была на десять месяцев уехать в Америку. Дом находится в восьми минутах ходьбы от моего нынешнего пристанища, и, если я согласна, мы могли бы поговорить об этом вечером.
Обдумывая эту необычную встречу, я перезвонила Сидзуко после обеда, чтобы просто убедиться, что все это произошло со мной на самом деле. Она подтвердила свое предложение и сказала, что утром по какой‑то необъяснимой причине испытала непреодолимое желание заговорить со мной, несмотря на то что я была с ней совсем незнакома, да к тому же иностранка. Думая обо всем этом, она сделала вывод, что дух Лафкадио Хёрна организовал нашу встречу.
Так я переехала в соседний одноэтажный дом с внутренним садиком. В первый же день прилетела маленькая птичка, почти такая же, какую я кормила раньше из окна, и, устроившись на белье для стирки, громко зачирикала.
В доме, который я называла «дом Коидзуми», со мной и раньше происходили некоторые странности, но случай с Сидзуко убедил меня, что под внешней стороной повседневной жизни таятся какие‑то скрытые течения. Тот 1993 год был отмечен не только весьма загадочными событиями, он к тому же стал главным и поворотным в моей судьбе. К концу года жизнь моя сильно изменилась, увлечение паранормальными явлениями и японским миром «сверхсилы», как здесь часто называют сверхъестественные способности, захватило меня окончательно и бесповоротно.
Однажды вечером я вернулась к дому Коидзуми, чтобы увидеть японца по имени Абэ Юкио, который ждал меня на кладбище. Несколько месяцев назад, когда я звонила, чтобы узнать об аренде дома, мы обменялись телефонами, немного поговорили о восточной медицине — я как раз проводила исследование для статьи, но лично не встречались. Мы потом долго не общались, пока он не приехал лечить мою больную спину. Сейчас мы вместе работаем и управляем клиникой в Ниси Хатиодзи. Моя специальность — врач–целитель, я назначаю лечение, изучая анализы пациента и состояние его потока