Раз в году частная школа Эпплвуд преображается. События начинают набирать обороты примерно за неделю до «дня Д»: школьный музей перетряхивается, библиотека перебирается, раскапываются учебники и учебные пособия, многие из которых весь год провалялись под кроватями или на дальних полках шкафа. Все погружаются в яростную зубрежку: заброшены и общешкольный турнир по боксу, и шахматы, и вылазки в заречные леса, и даже качели в саду висят совершенно пустые. А потом однажды суета резко прекращается: Доминик, школьный плотник, садовник и мастер на все руки, запрягает лошадь Дейзи в двуколку и отправляется на станцию, чтобы вернуться с гостем.
Иногда этот гость не предупреждает по телефону о приезде, и приходит со станции сам, пешком. В этом случае кто-нибудь из мальчишек все равно умудряется заметить его издалека — спальни на верхнем этаже пансиона как нельзя лучше подходят под наблюдательный пункт. Нет, они не бегут его встречать и уж подавно не кидаются с воплями на шею: не тот это визитер. Но тем не менее все высыпают в холл и повисают на перилах лестницы, чтобы увидеть, как директор пансиона пожимает руку прибывшему, и услышать, о чем они говорят.
Как правило, разговоры оригинальностью не отличаются.
— А, здравствуйте, мистер Элрик! Надолго к нам?
— Добрый день, мистер Тайлер. Как всегда, на пару недель.
— Что же? Остались бы подольше…
— И рад бы, но — дела. Как там ваши мальчишки, еще школу не сожгли?
— Сами видите: сожгли. Вот, заново отстроились…
Каждый год мистер Элрик, бывший государственный алхимик по прозвищу «Стальной» — самый молодой из всех государственных алхимиков, когда-либо получавших этот пост — приезжает на пару недель в Эпплвуд по договоренности с директором Тайлером. Вроде бы они познакомились в Вест-сити, но при каких обстоятельства — бог весть. Он читает спецкурс по алхимии, с особенно продвинутыми ребятами занимается отдельно и иногда, под настроение, рассказывает какие-нибудь интересные истории. Говорит он так, что правду от вымысла отличить невозможно. Потом в трех общих спальнях долго обсуждают, правда ли, что при фюрере Брэдли под Столицей были прорыты огромные подвалы, заселенные мутантами, и будто бы сам мистер Элрик с ними сражался и многих убил; правда ли, что техники Северной армии в Бриггсе разработали танки на спор, по большой пьяни (ребятам постарше мистер Элрик даже намекнул, чем конкретно в этот момент мерились господа военные инженеры); и действительно ли все механики автомэйлов приносят жертвы страшному демону Пинако, который подменяет у особенно нерадивых смазку касторовым маслом.
А вот уроки он ведет строго, не отвлекаясь на россказни.
В классные часы Эдвард Элрик говорит о том, про что самолучшие химики страны еще не знают или только догадываются: атомы — это не самая мелкая составная часть материи; атомы тоже состоят из частиц, которые как бы даже и не являются частицами, поскольку движутся так быстро, что, по сути, находятся во многих местах одновременно. Он говорит о возможности превращений вещества в вещество не под действием алхимии, а так, с высвобождением излучения. Он рассказывает о природе света и намекает на тайны времени.
Он ходит по рядам между партами — парт в классе всего десять, ученики сидят по одному — и впечатывает чеканные формулировки. Когда ученики неправильно отвечают на тесты, он злится и даже орет на них, но это не мешает после уроков ему бросаться с учениками во всяческие авантюры — вплоть до сплава вниз по реке на самодельных плотах.
На две недели Эдвард Элрик заполняет все мысли обитателей школы. Перед ними — гений, человек, в двенадцать лет получивший звание Государственного алхимика — и добровольно сложивший его с себя в пятнадцать. Человек, работающий на одну из самых загадочных исследовательских лабораторий в Столице; который, по слухам, будто бы лично знаком с фюрером и даже — для младших ребятишек это намного важнее — со знаменитым Зампано из «Цирка Йо». Человек, участвовавший в Перевороте шесть лет назад, когда убили фюрера Брэдли, и рассказавший им целый десяток противоречивых версий «того, как все было на самом деле». Человек, здорово умеющий драться — и никогда не отказывающийся показать новые приемы.
Наконец, человек с ногой-автопротезом и ужасным шрамом на правом плече.
Согласитесь, что это все вместе будоражит воображение.
Пожалуй, все мальчишки пансиона просто-таки влюблены в Эдварда Элрика — а двое-трое без всяких «просто-таки».
И вот вечером после особенно удачного урока, когда старшему классу (в Эпплвуде всего три класса: старший, средний и младший) удалась трансмутация троянского коня из песка, мистером Элриком овладевает особенно хорошее настроение.
Они сидят в беседке в саду: знаменитый алхимик на лавке, мальчишки — кто тоже на лавках, кто прямо на полу, а некоторые пристроились на перилах. Им по тринадцать лет, и они чувствуют себя королями мира. Ну, будущими королями.
— А расскажите, как вы сдавали экзамен на госалхимика! — просит толстяк Эдвардс: воображения у него ни на грош.
— Не может быть, чтобы вам не надоела эта история, — усмехается Эдвард. — Мне она и самом надоела, Кейн, — «мистерами» и по фамилии он зовет их только в классе. — Думаю, ничего хорошего не выйдет, если и рассказчик, и слушатели заснут на середине.