Вопреки разуму

Вопреки разуму

Авторы:

Жанр: Современные любовные романы

Цикл: Скажи “да” №1

Формат: Полный

Всего в книге 72 страницы. Год издания книги - 2015.

Зоуи Джеймс находится в состоянии глубокой депрессии. В свои двадцать три года она пережила больше, чем многие люди испытывают за всю жизнь. После того как ее бывший муж пытался отобрать все, над чем она так усердно работала, единственное правило, которое она для себя устанавливает: не заводить романтических отношений на работе. Когда ее отец нанимает нового механика, к тому же поселившегося в квартире над автомастерской, принадлежащей ее семье, одинокая жизнь Зоуи переворачивается с ног на голову. Новозеландец Энди Тейт, подростком, в результате автомобильной аварии потерял всю свою семью, после чего его к себе забирают дядя и тетя. Энди, будучи оторванным от единственного места, которое он считал своим домом, пересекает полмира и оказывается в Северной Калифорнии. Спустя десять лет и после неудачного брака Энди обретает себя в новом городе, в новой работе в «Джеймс Рейсинг» и рядом с живущей по соседству Зоуи - красивой, но сломленной дочерью его нового босса. После череды увлекательных событий во время уикенда, между Энди и Зоуи возникает неожиданное влечение. Даже если он и станет тем единственным, кто сможет достучаться до нее, она сделает все, чтобы удерживать его на расстоянии, не нарушая своего единственного правила. Станет ли Энди той самой причиной, благодаря которой Зоуи снова почувствует вкус к жизни или так и будет утопать в своем страхе, пока тот не поглотит ее?

Читать онлайн Вопреки разуму


Пролог

Веки моих глаз невольно дрогнули и закрылись, и я провалилась в темноту.

Услышав вой сирен и с трудом открыв глаза, я увидела мигающие красные огни и своих лучших друзей, которые плакали и о чем-то разговаривали по телефону.

Плохо дело. Мне захотелось крикнуть и узнать, что случилось. Почему мне так больно? Казалось, голова сейчас взорвется, каждый вздох причинял ребрам нестерпимую боль, которая убийственно отдавалась в бедре. Я почувствовала вкус крови во рту и кончиком языка пробежалась по зубам, молясь, чтобы все они были на месте.

О, боже, почему так сильно болит голова?

И тьма снова поглотила меня. 

Глава первая

Вот уже два дня мамы не было дома. Я не знала, какой сегодня день недели, но предполагала, что должна быть в школе. Я скучала по занятиям музыкой и горячим школьным ланчам. В школе у меня была всего лишь одна подруга, по которой я тоже скучала. Это моя учительница, миссис Купер.

Во время рождественской распродажи миссис Купер купила мне новое пальто розового цвета, с белой меховой отделкой на капюшоне. Розовый был моим любимым цветом. Мне очень нравилась миссис Купер, и я хотела бы, чтобы она была моей мамой. Она была милой и очень хорошо пахла. Она пахла цветами.

В животе громко заурчало, и я отправилась на кухню, поискать чего-нибудь съестного. Мне надоели мясные пироги, и я решила поискать в холодильнике какую-нибудь другую еду. На полке я обнаружила бутылку молока, пластмассовую баночку горчицы и остатки торта с моего дня рождения.

Месяц назад мне исполнилось восемь лет, и наша соседка миссис Фрэнсис испекла для меня праздничный торт. Это был шоколадный торт, покрытый шоколадной глазурью, и с большой свечкой в виде цифры восемь на нем. Прежде я никогда не пробовала торт, и мне было грустно от того, что я не могла его съесть целиком.

Поколебавшись, я засунула в него палец. Он уже был жестковат, суховат и не такой мягкий каким принесла его миссис Фрэнсис, но я была очень голодна и хотела съесть еще один кусочек. Глазурь тоже уже высохла и стала похожа на зеленовато-серую липкую массу.

Наведя порядок на кухонном столе, я взяла из холодильника торт и молоко и открыла шкафчик, чтобы достать оттуда ложку, которой там не оказалось. Мы постоянно использовали ложки под мамины препараты. Она все время выглядела больной.

Я взяла из шкафчика вилку с ножом и положила рядом с тортом и молоком. В свои восемь лет я была недостаточно высокой, чтобы дотянуться до буфета, поэтому мне пришлось взять стул. Я отодвинула стул от стола, раздался громкий скрипучий звук, от которого у меня по коже побежали мурашки. Забравшись на стул, я достала из шкафчика тарелку с пластиковым стаканчиком и поставила их на столешницу.

Только начав слезать со стула, я поняла, что не могу пошевелить правой ногой. Я вовремя успела заметить, что левой ногой наступила на ухо моего правого тапочка в виде зайчика. Но поскольку уже начала спускаться, мне не удалось сохранить равновесие, и я упала со стула, распластавшись животом на грязном полу, и при падении сильно ударилась лицом об пол. Я почувствовала, как слезы начали подступать к глазам, но не заплакала, чтобы не разволноваться.

К тому же дома я была одна и понимала, что слезы не помогут. Когда мне удалось поднять голову, я почувствовала, как что-то капает из моего носа на подбородок. Я вытерла нос и на руке увидела кровь. Испугавшись и не понимая, что делать, я зажала нос рукой и направилась к соседке, миссис Фрэнсис, попросить о помощи.

 К тому времени, когда я добралась до ее двери, мои тапочки-зайчики насквозь промокли от дождя, а ноги замерзли. Я открыла переднюю дверь-сетку и тихонько постучала в деревянную дверь. Мне не хотелось, чтобы миссис Фрэнсис рассердилась на меня из-за шума. Дверь она не открыла. Я развернулась, чтобы уйти, и когда отпустила сетчатую дверь, та с шумом захлопнулась. И я убежала, прежде чем у меня начнутся неприятности.

— Зоуи, дорогая, это ты? — позвала меня миссис Фрэнсис. Я была напугана, что она разозлится из-за шума. Я медленно повернулась к ней, все еще прижимая руку к носу. Увидев меня, она побледнела, а ее глаза расширились от ужаса.

О, нет, она на самом деле на меня рассердилась!

Убрав руку от носа, я со всей скоростью, на которую была способна, помчалась к дому, чтобы спрятаться в своем укромном месте. Поскольку моей кроватью был матрас на полу, то спряталась я в платяном шкафу.

Из моего укрытия я услышала стук в дверь. Она позвала меня. Ее голос звучал подозрительно, словно она злилась, поэтому я сидела тихо и не отвечала. Спрятавшись, я через щель между нижней частью двери и оранжевым ковром на полу наблюдала за происходящим. А увидев тень, промелькнувшую мимо шкафа, заплакала.

— Зоуи, милая, пожалуйста, вылезай, и я смогу тебе помочь, — сказала миссис Фрэнсис, находясь в моей спальне.

Она что не сердится и хочет мне помочь?

— Пожалуйста, Зоуи, — снова позвала она, — мне нужно посмотреть все ли с тобой в порядке. Не поранилась ли ты?

Мой нос, как и подбородок сильно болели. Мне очень хотелось, чтобы она помогла, но я была напугана.

— Миссис Фрэнсис, я упала со стула, — произнесла тихонечко я, сидя в шкафу. — Со мной все хорошо, вы можете идти домой.


С этой книгой читают
Его заключенная

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Опасные парни и их игрушка
Автор: Шайла Блэк

Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.


Установить свои правила

Разыскивается за похищение: яркая блондинка, имеющая склонность к неприятностям. Может быть вооружена (благими намерениями) и опасно соблазнительна... У Керри Салливан нет времени и заканчивается терпение. Ее брат ложно обвинен в присвоении миллионов, в результате чего ей приходится просить о помощи мужчину, который бросает трубку при первом же звуке ее голоса. Рафаэль Доусон один из лучших экспертов в стране в области электронной безопасности и единственный человек, который может доказать невиновность ее брата, но его манеры переговоров по телефону ужасны.


Сбежавшая невеста

Эми мечтала превратить в прекрасный цветущий сад каждый балкон и крышу в своем районе. И совсем не мечтала стать принцессой. Пока однажды не встретила настоящего принца… Синеглазый красавец Лео, пятый в очереди на престол в маленьком островном государстве, работает в банке, сам гладит себе рубашки и влюбляется в Эми всем сердцем. Оказавшись под прицелом камер вездесущих фотографов, девушка разрывается между работой и салонами красоты, тренажерными залами и уроками манер и итальянского – ведь у семьи Лео высокие требования к будущей невестке.


Француженки не заедают слезы шоколадом

О, как она ненавидит его – напыщенного, высокомерного, вездесущего француза. А может быть, она, наоборот, любит этого великолепного, остроумного, белокурого красавца… Нет, однозначно она его ненавидит! Ведь он не переставая насмехается над ней. Но почему, почему же тогда он так на нее смотрит? Разве смеет неопытная практикантка мечтать о поваре мишленовского ресторана? И как теперь ей справиться с безумными чувствами, которыми так же легко обжечься, как горячей карамелью?


После дождя будет солнце

Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.


Забытый сад
Автор: Кейт Мортон

Накануне Первой мировой войны на причале австралийского порта найдена маленькая девочка с детским чемоданчиком в руках. На корабль, пришедший из Англии, ее посадила загадочная дама, которую девочка знала под именем Сочинительница. Дама обещала заботиться о девочке, но исчезла без следа, и корабль отправился в плавание без нее. Девочка, забывшая свое настоящее имя, нашла приют в доброй семье, где ее стали называть Нелл.В день совершеннолетия Нелл отец открывает тайну, связанную с ее появлением в семье. И это в корне меняет всю жизнь Нелл.


Искатель, 1979 № 03

Ha I, II и IV стр. обложки и на стр. 36 и 89 рисунки Ю. МАКАРОВА.На III стр. обложки и на стр. 90 и 106 рисунки Г. СУНДАРЕВА.На стр. 2, 35, 107 и 127 рисунки П. ПАВЛИНОВА.


Как мой дед взял Зимний

«Я пошла в первый класс. Жизнь наступила ужасная. На одном уроке учительница Вера Васильна, рыжая и огромная, с ярко начерненными бровями, ударила меня кулаком по руке, и на ней осталось большое красное пятно…».


Медвежий букварь

«У меня шерсть – большая, красная, не прочесать. Когда Федору меня отдали, он сразу сказал: «Ну, я из него человека сделаю!» А мне и трех месяцев не исполнилось, что я понимал? Ревел все время…».