Сергей КАЗМЕНКО
УСЛОВИЕ УСПЕХА
- Да, ты знаешь, - с наигранной небрежностью, как о чем-то, едва стоящем упоминания, сказал Арни. - У нас появился конкурент.
Когда пять минут назад он вернулся из деревни, Тинг сразу почуял неладное и даже поначалу испугался, не досталось ли другу из-за его собственных ночных похождений. Обычно в таких случаях Арни дулся по нескольку дней подряд и склонен был читать нудные морали, содержание которых Тинг знал уже наизусть. Но нет, костюм на Арни выглядел вполне прилично, все пуговицы держались на своих местах, а на лице его Тинг не замечал ни кровоподтеков, ни ссадин - только многочисленные следы от укусов здешней чрезвычайно вредоносной мошкары. Нет, на сей раз друга никто не бил, и Тинг, заметив это, сразу успокоился, и даже упоминание о каких-то конкурентах - где? здесь, на Ранкусе-Т? - его не насторожило.
- Конкурент? - рассеянно спросил Тинг. Он только недавно проснулся и сидел полуодетый на краю своей койки в ожидании, пока сварится кофе. - И кто же это? - он зевнул и потянулся. Накануне была его очередь дежурить, и он не успел толком отоспаться после ночного бдения.
- Торговец Пакаро. Он вовсю торгует зимними шапками и тулупами. За половину нашей цены, между прочим. Даже вывеску на дверях лавки повесил: "Зимняя одежда. Дешевая распродажа". А ты говорил, что наш товар не найдет здесь спроса в начале летнего сезона.
- Кто?! Пакаро?!
- Да, - небрежным тоном, как бы не заметив глубокого изумления, отразившегося на лице Тинга, продолжил Арни. - Я даже подумал было поначалу: а не перекупить ли нам его партию товара, чтобы он не сбивал нам цену? Но потом вспомнил, что у нас с тобой, к несчастью, совсем не осталось денег. Нам нечем даже заплатить лавочникам, между прочим, и в кредит тот же Пакаро больше не дает. Придется питаться только концентратами - пока они еще есть в запасе.
- Пакаро... Что же это получается? - растерянно сказал Тинг. Выходит, здесь на минутку нельзя отвернуться...
- Всего на минутку? - вопрос был задан самым невинным тоном.
- Чего ты ко мне цепляешься? Ты же сам монтировал сигнализацию!
- Которую ты закупил по дешевке у какого-то жулика, позволю себе заметить. Но это так, к слову. Не подумай, что я тебя в чем-то упрекаю, по желчному тону Арни легко было догадаться, что это замечание выражало как раз упрек, если не что-то гораздо большее. - Но все-таки вспомни: мы же договорились внимательно дежурить по ночам у склада, когда обнаружилось, что сигнализация ни к черту не годится.
- Ну да, ну договорились. Но кто мог подумать, что туземцам придет в голову тащить со склада вещи, совершенно не пользующиеся спросом?
- Как видишь, Пакаро это пришло в голову. Он, видимо, лучше нас разбирается в здешней конъюнктуре. Видимо, вещи, продаваемые за полцены, здесь пользуются устойчивым спросом. Особенно ворованные вещи. Кстати, Рейкал нас об этом не раз предупреждал.
- Но так же нельзя, Арни, - Тинг вскочил, стал поспешно приводить свою одежду в порядок. - Надо срочно заявить этому... Ну как его? Ну местному констеблю.
- А он в курсе. Я встретил его в лавке у Пакаро. С покупкой. Я уверен, что Пакаро сделал ему дополнительную скидку. Ты же знаешь, это один из интересных местных обычаев. Наряду с мелким жульничеством, крупными махинациями и простым воровством. Рейкал нам об этом рассказывал, ты должен хорошо помнить.
- Да-а-а... - Тинг сел обратно на неубранную постель. - Да-а-а... Всяких типов мы с тобой повидали. Но чтобы вот так, с таким цинизмом...
- Ты имеешь в виду констебля?
- Да что констебль? Обычное дело. Вот этот Пакаро... Вот уж действительно мерзавец. Выходит, это он подослал ко мне свою жену, а сам, значит, тем временем... И у него еще хватает наглости отказывать нам в кредите!
- Действительно, наглец. После всего хорошего, что ты сделал ему и его жене... Времени у него, надо полагать, было достаточно?
- Не знаю, я не смотрел на часы. Наверное, достаточно. Смотря как он проник на склад.
- Там сзади две доски оторваны. Я посмотрел по пути.
- Ну?
- Ну а за ними пустое пространство. Думаю, с половину штабеля. Так что ему хватит торговать до вечера. Кстати, ты не собираешься сегодня подежурить за меня? Совместить, так сказать, приятное с полезным. А то до рукавиц он этой ночью не добрался, и потому, наверное, так сердит.
- Сердит, говоришь? Ну сердит-то он, наверняка, по другой причине. Бьюсь об заклад, он уже понял, что его жена получила больше приятного, чем он полезного.
- Тебя послушать, так можно подумать, что один лишь я от всего этого в убытке, - желчно заметил Арни, исподлобья поглядев на друга, улегся на свою койку и, отвернувшись к стене, замолчал, не реагируя больше ни на какие вопросы Тинга.
У него было достаточно причин для обиды на друга. Не говоря уже о сегодняшнем вопиющем случае, кто как не Тинг втянул его в эту авантюру с якобы выгодной торговлей на Ранкусе-Т? Тинг утверждал, что это просто Клондайк, Эльдорадо. Еще бы: рейсовый торговый звездолет заглядывал в это захолустье раз в пятьдесят примерно лет, мелкие торговцы почему-то теперь Арни начинал догадываться, почему - обходили Ранкус-Т стороной, и при таком раскладе их предприятие, по словам Тинга, просто обречено на коммерческий успех. Ведь одно из основных условий коммерческого успеха отсутствие серьезной конкуренции. Привези в дикий, отдаленный мир едва ли не любой дешевый товар - и его вмиг расхватают по хорошей цене. Местные жители непременно должны были накинуться на любой практичный и необходимый в повседневной жизни товар, расплачиваясь полновесными мешками с сушеным листом катурейля, который Ранкус-Т издревле выращивал на экспорт. А лист катурейля, как известно, имеет устойчивый спрос в Большом Магеллановом облаке, так что Тингу не так уж трудно оказалось уговорить друга отправиться в этот полет. Что же до практичного товара, который они сюда завезли...