К сожалению, никто не помнил, когда мы сели играть бридж. Поэтому ни у кого не оказалось алиби, – даже у мамы, – а ведь по крайней мере у двоих из нас был мотив. Ужасная жара стояла прошлой зимой во Флориде. Целыми неделями дул южный ветер, означавший тучи москитов, никудышную рыбалку и самочувствие на грани срыва. И хорошо, что мой муж Том как всегда пропадал на поле для гольфа, рискуя получить солнечный удар. Зато он получил прекрасное алиби. В патио находились мы четверо. Пятым витал дух капитана Хьюго Гарднера – и неспроста. Фанни Рейборн развелась с капитаном, взяв свою девичью фамилию, а Пэт Уилсон собиралась выйти за него замуж.
Фанни приехала первая и поспешила спрятаться от солнца. Потом появилась Пэт. Она явно смущалась, сознавая, наверное, что и в зной необыкновенно очаровательна. Я заметила, как Фанни почти в упор разглядывает ее. Однако, сегодня Пэт выглядела неважно. Эти темные круги под глазами… И Фанни наклонилась ко мне, когда претендентка на обладание лихим капитаном ставила свой велосипед у стены дома. Здесь, на острове, мы предпочитаем ездить на велосипедах. Чтобы поменьше бензина.
– Она поссорилась вчера с Хьюго, – доверительно сообщила Фанни. – У него очередная красотка из отеля.
– Откуда такие сведения?
– Жемчужинка поделилась, – вздохнула она и пожала плечами. – Негры знают абсолютно все, что творится на острове. Иногда мне просто не по себе от этого.
– А где Рой? – спросила я, чтобы переменить тему,
– Где же еще он может быть, как ты думаешь?
Рой Рейборн, конечно же, охотился за морскими раковинами. Он был специалистом по ракушкам всех сортов, и на каждом пляже хорошо знали его согнутую фигуру. Поэтому Рой и вписался позднее в общую картину. Итак, мы играли в бридж, без всякого, впрочем, наслаждения. Главным образом из-за жары, но из-за Пэт тоже. Она была очень невнимательной и часто посматривала на море. – Беспокоишься за Хьюго? – ухмыльнулась Фанни.
Пэт мгновенно покрылась ярким румянцем. – Хьюго? – удивилась я. – Вряд ли, он рыбачит.
– Говорят, рыба вошла в залив, – защищалась Пэт.
– Это смешно! – сказала я. – С таким-то ветром? Сейчас тут на сто миль ни одной селедки.
– Рыба, может, и есть, только не показывается, – лениво протянула мама.
Я замолчала. Об этом у нас спорят все. Одни болтают, что рыба крутится в заливе круглый год, другие утверждают, что косяки уходят на зиму к мексиканским берегам. Но речь не о селедке. На самом деле эта история об убийстве.
Помню, как Фанни умчалась в дом, чтобы «взять шляпу». Вот тогда скрипнули ворота, и вошел Джо. Увидев нас, он сильно смутился:
– Могу я побеседовать с вами, миссис Холл? – обратился к матери.
– Разумеется, – ответила она. – В чем дело?
– Лучше с глазу на глаз, мэм, – сказал Джо.
Мать удивилась, однако же встала, и они ушли в дом.
– Я ощущаю приближение страшной трагедии, – произнесла дрожащим голосом. – Боже мой, Пэгги! А если это связано с Хьюго?
– Не будь идиоткой, – оборвала я ее. – С Хьюго все в порядке. Кто его матрос?
Она сказала, что Бен Смит, и я ответила, что Бен опытный моряк и не о чем волноваться. Затем из дома вышла Фанни – в соломенной шляпе, косо сидящей на ее голове.
– Почему миссис Холл вызывает шерифа? – зло спросила Фанни, прямо сверля меня взглядом.
– А ты разве сама не знаешь?
При других обстоятельствах она пропустила бы мою иронию мимо ушей. Но не в таком взвинченном состоянии.
– Дверь захлопнулась перед моим носом, – поспешила объяснить она.
– Пустяки, – улыбнулась я. – Вся деревня бежит к нам по любому поводу. Да сядь же ты, Пэт! Фанни, что у тебя со шляпой? Почему такой переполох?
Но когда мама и Джо вышли из дома, я поняла, что надвигается гроза. Фанни и Пэт будто не существовали для мамы. Она смотрела только на меня.
– Я на пристань, Пегги, – объявила она. – У Джо здесь машина. И тебе лучше поехать с нами.
– Что-то с Хьюго? – прошептала Пэт одними губами.
Мне кажется, что мама хотела соврать, но у нее не получилось.
– Пэт, милая, ты пока не переживай, – сказала она. – Надо все хорошенько выяснить. Мы сейчас вернемся.
Но Пэт не собиралась оставаться дома, впрочем, как и Фанни. Короче, мы залезли в потрепанный «джип» и поехали на пристань.
Смит сидел на пороге своего бунгало и слегка покачивался. Перед ним стояли пять или шесть матросов.
– Где он? – крикнула Пэт, выпрыгивая из машины.
– Хьюго здесь нет, мисс Уилсон, – пролепетал Смит. – Он упал за борт и утонул.
– Это невероятно! – вступила Фанни. – Капитан Гарднер плавает как рыба.
– С пулей не очень-то поплаваешь, – ответил Смит.
Пэт побледнела и чуть не потеряла сознание. Ее увезли домой. После, откашлявшись, Бен поведал нам о случившемся.
– Говорил же я, что с этим проклятым ветром ничего, кроме смерти, не видать, – прохрипел матрос виновато. – И ошибся…
Им попалась рыбина фунтов на сто или больше, которая раз семь выскакивала из воды, пытаясь освободиться от крючка, а потом стремительно ушла в глубину и, как на буксире, тащила их лодку целую милю, пока не затихла где-то напротив маяка. Капитан неистовствовал, предвкушая победу.
– Готова! – крикнул Хьюго.
Смит предупредил его, что опасность еще не миновала. Бывают дьявольски бешеные экземпляры. От них любой подлости можно ждать. Но Хьюго только ругнулся и продолжал крутить катушку своего мощного спиннинга. Вдруг капитан дернулся, будто его кто ударил, и сразу исчез. Смит напрасно баражировал в том квадрате часа два. Ни капитана, ни снасти, ни рыбы…