«Уверен, что утрата национальных или державных интересов сегодня в мире происходит не через агрессивный захват чьими-то войсками территории той или иной страны, а через девальвацию, прежде всего, национальных ценностей – языка, истории, религии, церкви, традиций. Потом настает очередь территории, а потом – и самого государства. И потому эти вопросы должны быть на ежедневном контроле, в том числе и Президента» (перевод с украинского).
Виктор Ющенко, Президент Украины.
12 апреля 2006 года.
В дизайне обложки использован фрагмент картины Т.Г. Шевченко «Катерина», являющейся иллюстрацией к одноименной поэме.
У КРАЯ МОГИЛЫ, или Дикие хазарские пляски
Открытая книга Президенту Украины
Ще не вмерла України ні слава, ні воля..?
Господин Президент!
Неслучайно мое обращение к Вам предваряет первая строка государственного гимна Украины, которую обрывает трагический знак вопроса, диаметрально меняющий изначальный смысл основного державного символа. Именно этот вопрос придает совершенно иное звучание и самому имени нашей страны – «Украина», этимология которого основывалась исключительно на географическом факторе – «у края» Империи. Сегодня слово «Украина» возвращается к своим лексическим истокам и вновь обретает значение «у края». Только вот край этот – последний. За ним – Могила. Ибо смерть Нации наступает не с уходом в мир иной последнего ее представителя, а с духовным и культурным вырождением народа, до которого ныне – один шаг.
Господин Президент!
Я знаю Вас как человека не просто любящего и ценящего украинскую культуру, но и как страстного почитателя исторического наследия украинского народа и собирателя предметов старины. Долгие годы минимум раз в четыре недели мы встречаемся с Вами на всеукраинских слетах любителей старины, которые проводятся в Киеве каждую последнюю субботу месяца. Это происходило как до Вашего президентства, так и после вступления в должность главы государства – в новом статусе Вы не изменили собственной многолетней традиции участвовать в так называемых «антикварных тусовках». Наблюдая за Вами, я понимал, что Ваше присутствие на слетах – не дань моде. Это настоящее горение, азарт, страсть, присущие каждому настоящему коллекционеру. Мне, обладателю антикварной коллекции, хорошо знакомо это чувство, сродное с непреодолимой силой, которая толкает охотника по звериному следу. Я знаю, как можно часами ходить между рядами в поисках чего-то неведомого, всматриваться, надеяться – «а вдруг из пепла вам блеснет алмаз» – и по-детски радоваться удачной находке...
Да, мы с Вами одинаково смотрим на произведения искусства и культуры. Но, боюсь, на этом совпадение наших взглядов заканчивается. И там, где вы продолжаете видеть «алмаз», я вижу кучу пепла.
Собственно, это и заставило меня обратиться к Вам, прибегнув к столь необычной форме как «Открытая книга Президенту». Она обусловлена тем, что адресованная Вам книга сначала попадет в тысячи рук, которые обязательно донесут ее до Вас. Представители политической элиты, культурных объединений, творческих союзов и организаций, люди из Вашего ближайшего окружения, участники слетов любителей старины... – все получат мою «Открытую книгу» и непременно доставят ее адресату, Президенту Украины, то есть Вам. Я обещаю.
Поводом же к обращению, а вернее последней каплей, переполнившей чашу терпения, стал выход «Словаря современного украинского сленга», выпущенного одним из крупнейших в Украине издательств – «Фолио» (Харьков).
Как известно, в Украине вопрос о языке входит в число ключевых государственных проблем: на протяжении долгого времени язык продолжает оставаться темой для жарких дискуссий и время от времени становится предметом политических спекуляций, что было ярко продемонстрировано накануне последних парламентских выборов. Но пока спорщики ведут языковые баталии, незаметно реализовывается программа по внедрению «компромиссного» варианта языка для украинского народа – эдакий «универсальный сленг», понятный всем нациям и народностям, проживающим в стране. С появлением же вышеупомянутого «Словаря» «современный украинский сленг» фактически прошел процедуру легализации.
Вот как подают этот факт издатели «Словаря» в аннотации, вынесенной на заднюю страницу обложки:
Оттиск титульной + фрагмент задней стр. обложки
(Подпись) (Харьков. «Фолио». 2006)
«Говорят, сленг – как путешественник. Он всегда где-то бродит – и никак не попадет в кодифицированную литературную речь. Но где же еще искать ту жизненную «ходячую» мудрость, как не в живой разговорной стихии?!
Вспомните слова великого украинского классика: «Не бойтесь заглядывать в словарь». Поэтому не относитесь к сленгу, как к разговорному маргинесу, погрузитесь в его изучение – и язык откроет вам свои секреты» (перевод с украинского).
Предлагаю последовать совету авторов издания, ссылающихся на великого украинского классика, заглянуть в новоиспеченный «Словарь» и погрузиться в его изучение. Думаю, нескольких примеров будет достаточно, чтобы современный «украинский язык» открыл Вам, господин Президент, свои секреты. А поскольку рука не поднялась приводить их в перепечатанном виде, я решил показать оттиски страниц издания-оригинала.