Топайте ножки по дорожке

Топайте ножки по дорожке

Авторы:

Жанры: Самиздат, сетевая литература, Короткие любовные романы, Рассказ

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 12 страниц. У нас нет данных о годе издания книги.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Читать онлайн Топайте ножки по дорожке


 Топайте ножки по дорожке!

 Настроение было преотвратнейшее. Хотелось пинать всё, что только под ногу подвернётся. В ушах орала музыка. Что-то громкое, мрачное (как назло) и эмоциональное. А я еле сдерживала рычание.

 Вот что за жизнь? Что не сделаю, то всё насмарку. Только, думаешь, день удался, а вечером к тебе прилетает птичка обломинго . И вместо задорной улыбки, что должна остаться после прогулки с подругами, ты чуть ли не плачешь в подушку, чувствуя, как внутри что-то больно царапает.

 А всё предки. Вечно чем-то недовольны.

 Нет, своих родителей я люблю. Они далеко не тираны. Но иногда их забота переходит все границы.

 Поэтому иногда приходиться спасаться бегством.

 Вот что им не хватает? Вроде не пью, не курю, в сомнительной компании по дворам не шатаюсь, матом не ругаюсь. Ну, да ленива, не умею учиться. Но ведь своими нотациями и обвинениями в негодности, они сами убивают ту маленькую веру в себя, что каждый раз пытается возродиться словно феникс. И, конечно, после этого я буду бояться лезть куда-то, пробиваться и устраивать свою жизнь.

 Вот с такими мрачными мыслями я вышагивала по набережной Невы, пытаясь остудиться речным ветром.

 Уже вступил в свои права вечер, и скоро мой мобильник начнёт разрываться звонками обеспокоенных родителей, которые будут настойчиво пытаться загнать свою дочурку назад домой. Поздно, видите ли?! А то, что мне уже 21, их не волнует.

 Я раздражённо фыркнула и, вдруг, заметила необычный объект, стоявший совсем уж у воды. На том каменном бережке, на который можно спуститься с помощью гранитной лестницы с набережной (причалом можно назвать).

 Таких спусков у нас много.

 Так вот, меня любопытную до всего необычного привлек....хм(я чуть сощурилась, глаза ни к чёрту, приходиться носить очки, которые мне ужасно не идут), парень в инвалидной коляске.

 Да-а, такое редко увидишь. Ну, по крайне мере, моими глазами.

 А парень-то молодой и довольно красивый. Я даже отсюда вижу, как белая футболка облепляет все мышцы на широкой спине.

 Оценив всё это за доли секунды, я постаралась потерять интерес к объекту. Всё-таки пялиться не прилично, а для такого субъекта может и обидно. Хотя, дело наверно просто в моей природной стеснительности. Я, бывало, парней "по широкой дуге обходила".

 Но тут почему-то не удержалась и решила оглянуться.

 Оказалось вовремя. Парень прямо на моих глазах нырнул вместе с коляской в тёмные воды Невы.

 Оценив пустоту местности (позвать на помощь некуда), я рванула к парню. Сбежала по гранитной лестнице. Внизу, чуть ли не разорвала ремешки своих спортивных балеток, ещё дольше возилась с мобильником, который был крепко привязан к петле для ремня на джинсовых капри, и наушниками. А в голове всё тикали часики , отмеряя минуты жизни парня.

 Мне ещё повезло, что на дворе лето, вода хорошо прогрета, да и парень глубоко не утоп, так что я смогла его кое-как достать. Плюс, что он не рыпался, иначе оба бы ко дну пошли. Я ведь не спасительница Малибу , и плаваю средненько. А уж о спасении утопающих знаю только по кадрам фильмов, ну и слышала в школе на ОБЖ...

 Короче, я нырнула прямо в одежде, тут же поплыла, видя перед собой светлое пятно в мутных водах. Подцепив "трупик", я за ручку потащила его на поверхность (поверьте это у-ужасно тяжело, особенно когда приходиться преодолевать сопротивление воды с таким балластом и всего одной работающей женской ручкой). С горем пополам я смогла втащить этого бугая на гранитный островок (слава Богу, мы от него далеко не отплыли). Парень, положенный предусмотрительно набок, тут же начал кашлять, чем несказанно обрадовал меня, так как об искусственном дыхании я только слышала, но не тренировала.

 Жалко вот коляску уже не спасти. Штука - то дорогая, да и нужная в данный момент.

 - Какого хрена ты меня вытащила. - неожиданно, парень обжог меня злым взглядом.

 - Те чё, жить надоело?! - возмутилась я.

 Я закипела. Ишь, ты! Я тут его спасаю, а он пытается меня ещё и виноватой сделать.

 - А если ДА?! - хрипло рявкнули на меня.

 Я даже немного растерялась.

 - Ты чё, недавно что ли? - тише спросила я, кивая на безвольные ноги.

 Бедняга. А ведь такой молодой. И фигура спортивная. Да уж, вот так и перечёркивает один случай всё.

 - НЕ ТВОЁ ДЕЛО!!! И НЕ СМОТРИ НА МЕНЯ ТАК! - заорал парень, не жалея свои лёгкие и голосовые связки.

 - Как? - пискнула я, которая тут же стушевалась, и притихла под напором.

 Парень в это время лёг на живот, согнул руки и привстал. И работая локтями, пополз.

 - Жалобно! Достали уже! Мне ваша жалость не нужна! - рычал парень.

 Я удивлённо посмотрела на ползущего парня, пропуская последние слова мимо ушей и чуть не расхохоталась. Парень полз обратно в Неву.

 - Тряпка! - кинула я, улыбнувшись.

 Парень тут же замер и мгновенно развернулся, прожигая меня взглядом.

 - Что ты сказала? - ой, зашипел словно питон.

 - Тряпка.

 - Кто? Я?!

 - Ты, ты. - кивнула я улыбаясь, видя как парень ещё быстрее пополз, но уже к сидящей мне.

 - Да что ты знаешь, (цензура)? - навис надо мною парень, держась на руках и сверкая серыми глазами, будто грозовыми тучами.

 - Не знаю. - улыбаясь кивнула - Но ты всё равно тряпка, раз выбрал самый лёгкий путь. И чего ты считаешь, что на той стороне ты страдать будешь меньше?


С этой книгой читают
Жарси - офицер провинции Орион

Собирается по частям, для более удобного прочтения. Для Вас мои дорогие читатели))))


Капитан Химеры

Бальтазар де Сото. Сухарь, зануда и капитан вон той консервной банки с гордым именем "Химера". Моя единственная надежда вырваться из безденежья и сбежать подальше от проблем. Я - отличный пилот. Он - известный во всей системе сорвиголова, готовый на любые авантюры. Впереди - путешествие в неизвестную систему, где почти не ступала нога человека; "экзотический" груз и пираты, желающие получить его любой ценой. Только никто не сказал, что устроиться на "Химеру" - почти невозможно. Особенно если ты девушка. В тексте есть: другие планеты, сложные отношения, авторские миры, ХЭ.


Сим победиши
Автор: Lady Tiffany

Истинная победа — это покаяние врагов Твоих. > Старые боги и герои узнают, что тоже смертны, и делают выбор: идти в ногу со временем или пасть в небытие.


Флем. Ты — то, что ты ешь
Автор: Алекс Кросс

Его зовут Флем. Его заперли в теле низкоуровневого моба в нубятнике и выдали один единственный квест: выжить.


Крик ангела

После неудавшегося Апокалипсиса и изгнания в Ад Сатана забирает с собою Кроули, дабы примерно его наказать — так, как это умеют делать в Аду, — а Азирафаэль не собирается с этим мириться и повышает голос на Господа. Рейтинг за травмы и медицинские манипуляции. Примечание 1: частичное AU относительно финала событий на авиабазе. Примечание 2: частичное AU относительно настоящих причин некоторых канонных событий. Примечание 3: Господь, Она же Всевышний, в этой Вселенной женского рода, а Смерть — мужского.


Рождественская история, или Как ангел и демон елочку украшали

Демон терпеть не может все эти человеческие праздники, а Рождество — так особенно. И не устает об этом напоминать — если его Ангел вдруг подзабыл. Примечания автора: С огромными уважением и любовью к Праттчету и Гейману.


Золотое рандеву

Роман, на первый взгляд, продолжает традицию английской “пиратской” литературы. Разница в том, что современные морские хищники действуют гораздо более изощренно, а ставки в игре намного выше: на карту поставлена судьба многомиллионных сокровищ.


Боевые станции
Автор: Диана Кэри

Наслаждаясь заслуженным отдыхом на гостеприимной Земле, капитан Кирк и не подозревает, что за ним охотится Служба безопасности Звездного Флота, считая виновным в выдаче врагу сверхсекретного земного оружия. После ареста Кирка его друзья Спок и Пайпер начинают свое расследование, которое приводит их на далекую планету, где скрывается настоящий и смертельно-опасный предатель.


299 рецептов заготовок без соли и сахара

Домашние заготовки, приготовленные традиционным способом, содержат большое количество соли или сахара, которые вредны в определенных количествах и особенно — при некоторых заболеваниях. Свежие магазинные овощи и фрукты в зимний период тоже вряд ли можно назвать полезными.Способам заготовки без консервантов, рецептам без соли и сахара посвящена эта книга. В ней представлена вся необходимая информация о том, как правильно замораживать летне-осенний урожай; какие способы сушки существуют; как сушить ягоды и фрукты; в чем секреты сушки грибов; как без сахара и соли стерилизовать и пастеризовать заготовки; как хранить сделанные заготовки; а самое главное — 299 рецептов заготовок без соли и сахара на долгую холодную зиму! Эта книга, без сомнения, станет проводником в мир здоровья и кулинарного удовольствия.Адресована широкому кругу читателей.


Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Автор: Умберто Эко

Умберто Эко – знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», всемирно известный специалист по семиотике, историк культуры; его книги переведены на десятки языков. В книге «Сказать почти то же самое» Эко обращается к теме перевода – главным образом художественных произведений – и подытоживает свои многолетние наблюдения. Эта книга – скорее, совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и «подводных камней» в работе переводчика. Значительную ее часть составляют примеры конкретных переводческих решений, что позволяет сравнивать подход их авторов к задачам интерпретации.