Свет полумесяца. Мудрость и поэтическая красота Ислама

Свет полумесяца. Мудрость и поэтическая красота Ислама

Авторы:

Жанр: Поэзия

Циклы: не входит в цикл

Формат: Фрагмент

Всего в книге 9 страниц. Год издания книги - 2015.

Сегодня, когда в результате политических интриг мировые средства массовой информации создают в общественном мнении негативный образ Ислама, появление данного произведения является важным событием. "Свет Полумесяца" содержит стихи об Именах Творца, поэтические переложения избранных хадисов (высказываний Пророка), стихи о воспитании достойных качеств души и борьбе с конкретными грехами, поэтические этюды из проповедей имама Газали и др. Данная книга откроет русскому читателю Ислам с неизвестной и прекрасной стороны.

Читать онлайн Свет полумесяца. Мудрость и поэтическая красота Ислама


Имена Творца

Всё, кроме Аллаха –

Лишь горсточка праха.

Из Лабида[1]

«Имена Творца…»

Бог – Первый,

Ибо не было перед Ним никого.

Бог – Последний,

Ибо никто не переживёт Его.


Бог – Созидающий,

Ибо создано всё Его мыслью,

Бог – Разрушающий,

Ибо всё может сделать Он пылью.


Бог – Милостивый,

Ибо милостив ко всем своим творениям.

Бог – Единственный,

Ибо ни с кем не имеет сравнения.


Бог – Питающий,

Ибо каждому шлёт пропитание,

Бог – Лишающий,

Ибо за грехи посылает страдания.


Бог – Всевидящий,

Ибо видит, что на земле и на небесах.

Бог – Всеслышащий,

Ибо слышит просьбы на всех языках.


Бог – Дарующий,

Ибо кого хочет, Он одаряет.

Бог – Любящий,

Ибо любит и любовь другим внушает.


Бог – Направляющий,

Ибо направляет всех на путь Веры.

Бог – Сбивающий,

Ибо сбивает с пути лицемеров.


Бог – Терпеливый,

Ибо ждёт любви нашей долго.

Бог – Справедливый,

Ибо судит справедливо и строго.


Бог – Карающий,

Ибо погрязших в пороках карает.

Бог – Прощающий,

Ибо кающихся Он прощает.


Бог – Сильнейший,

Ибо мощь Его недостижима.

Бог – Мудрейший,

Ибо мудрость Его непостижима.


Бог – Оживляющий,

Ибо мёртвое Он оживляет.

Бог – Умертвляющий,

Ибо всех через смерть к Себе возвращает.


Бог – Истинный,

Ибо нет никакой в Нём неправды,

Бог – Таинственный,

Ибо не видят ничьи Его взгляды.


Бог – Высочайший,

Ибо нет никого Его выше.

Бог – Ближайший,

Ибо нет никого Его ближе.

«Религий на свете много…»

Религий на свете много,

Об истине все говорят,

Но нет божеств, кроме Бога!

Пророк Его – Мухаммад.

«Бог выше всего!..»

Бог выше всего!

Бог выше всего!

Нет божества, кроме Него!

Преславен Бог, жизнью нас наделяющий,

Преславен Бог, жизнь у нас забирающий!

Преславен Бог, Существующий вечно!

Да будет хвала Ему

Бесконечна!

«Нет божества, кроме Бога Единого!..»

Нет божества, кроме Бога Единого!

Нет Ему равного, нет с Ним сравнимого!

Нет никого прекрасней Его!

Благословен Бог, Владыка всего!

Мухаммад и Хадиджа

М у х а м м а д
Укрой меня, Хадиджа!
Закутай старым плащом!
Стою пред тобою, дрожа,
И слёзы льются ручьём.
Жена моя, я в беде!
Спаси меня! Спрячь скорей!
Теперь не будет нигде
Мне места среди людей.
О горе! О стыд! О страх!
Я словно шагнул во тьму…
За что покарал Аллах?
Не делал зла никому.
За что я наказан Творцом?
За что в лапы джиннов попал?
Я стал безумным чтецом,
Презренным кахином[2] стал.
Х а д и д ж а
Что говоришь ты, Мухаммад?
Что там тебе приснилось?
Какими джиннами ты взят?
Где был ты? Что случилось?
М у х а м м а д
Лежал в пещере я своей,
Вдруг с неба глас: «Читай!
Во имя Бога, что создал людей,
Читай и возглашай!»
И я прочёл: «Бог – самый Щедрый,
Он – Тот, кто научил письму,
Кто дал перо…» Погиб я бедный!
За что мне это? Почему?
Х а д и д ж а
Какие ясные слова!
Какой язык певучий!
М у х а м м а д
Как моя ноет голова!
Х а д и д ж а
Какой чудесный случай!
Кто это всё тебе открыл?
Скажи мне, ради Бога?
М у х а м м а д
Какой-то ангел Джабраил,
Я с ним боролся долго.
Он грудь мою так сильно сжал —
Чуть дух не испустил я…
О, Боже! Я погиб! Пропал!
Зачем туда ходил я?
Х а д и д ж а
О, Мухаммад, мой дорогой!
Аллах вредить не станет
Тому, кто добр, кто чист душой,
О нет! Так не бывает!
Ты сироту не обижал,
Ты был со всеми честен,
Ты деньги нищим раздавал —
Аллах тебя отметил!
М у х а м м а д
Зачем отметил? Для чего?
Х а д и д ж а
Ты скоро сам узнаешь.
М у х а м м а д
Знать не хочу я ничего!
Я болен, понимаешь?
Безумец я! Горит мой взгляд,
Растёт в душе тревога…
Х а д и д ж а
Ты не безумец, Мухаммад.
М у х а м м а д
Но кто?
Х а д и д ж а:
Посланник Бога.

Из хадисов. Высказывания Мухаммада, посланника Бога

«Сей мир есть рай для индивидов грешных…»

Сей мир есть рай для индивидов грешных,

Для праведных же это ад кромешный,

Но жизнь земная вдруг пройдёт,

И будет всё наоборот.

«В день Воскресенья возрыдает каждый глаз…»

В день Воскресенья возрыдает каждый глаз,

Помимо тех, кто отводил взор всякий раз

От запрещённого Аллахом;

Кто осторожен был, и у кого от страха

Перед судом Его грядущим

Текла слеза размером хоть с головку мушью.

«В День Воскресенья люди с доброю судьбой…»

В День Воскресенья люди с доброю судьбой

Узнают зависть к тем, чья доля была злой.

И, видя участь тех, кто знал лишения,

Они воскликнут в горьком сокрушении:

«О, если б нас при жизни рассекли на части,

Чтоб были мы как те, кто знал несчастья!»

«Когда бы люди все в порыве простодушном…»

Когда бы люди все в порыве простодушном

Тебя добром хотели одарить,

Ты мог бы то лишь получить,

Что суждено тебе Аллахом Всемогущим.


Когда бы люди все в порыве горделивом

Хотели зло бы на тебя наслать,

Ты мог бы то лишь испытать,

Что суждено тебе Аллахом Справедливым.

«Кто в смертный час встрече с Богом не рад…»

Кто в смертный час встрече с Богом не рад,

Тот отправляется к Дьяволу в Ад.

«Не тот переселенец на пути Аллаха…»

Не тот переселенец на пути Аллаха,

Кто от безбожников сбежал, дрожа от страха,

В Медину из враждебной Мекки,

Но тот, кто от греховной жизни убежал

Навеки.

«Не отказывай в помощи людям…»

Не отказывай в помощи людям,

Иначе Бог помогать тебе не будет.

«Когда родители довольны тобой…»

Когда родители довольны тобой,

Доволен и Создатель твой.

«Любое доброе деяние…»

Любое доброе деяние –

Это милостыни подаяние.

«Но сладость Веры человек тогда приобретёт…»

Но сладость Веры человек тогда приобретёт,


С этой книгой читают
Леонардо да Винчи
Автор: Софи Шово

Один из величайших гениев в истории человечества, Леонардо да Винчи во многом остается человеком-загадкой. Он не был в полном смысле слова ни профессиональным художником, ни профессиональным ученым, но создал шедевры, равных которым история не знает до сих пор. Само его имя стало символом гармонии и красоты, совершенства и безграничности человеческого разума. Однако мифов и «белых пятен» в его биографии куда больше, нежели установленных фактов. Свой, во многом неожиданный взгляд на жизнь и творчество самого знаменитого представителя эпохи Возрождения предлагает французская писательница Софи Шово.


Тициан

Историю итальянской и мировой живописи невозможно представить без работ Тициана Вечеллио — выдающегося представителя венецианской художественной школы, одного из величайших мастеров эпохи Возрождения. Книга известного переводчика, знатока Италии и ее культуры Александра Махова с небывалой в отечественной литературе полнотой освещает долгий жизненный и творческий путь художника от его рождения в маленьком городке Пьеве ди Кадоре до смерти от чумы в должности официального живописца Венецианской республики.


Ёлка для Ба

Фальков Борис Викторович, 1946, Москва. Член германского центра международного ПЭН-Клуба. Автор многих романов (Моцарт из Карелии, Трувер, Щелкунчики, Тарантелла и др.), повестей и новелл (Глубинка, Уроки патанатомии, Кот, Десант на Крит, Бомж и графиня СС, и др.), стихотворений и поэм (Простой порядок, Возвращённый Орфей), рассказов, статей и эссе. Переводился на немецкий, эстонский, английский, финский. Романы «Ёлка для Ба» и «Горацио» целиком публикуются впервые.Джон Глэд, «Россия за границей»:Стиль Фалькова более соответствует латиноамериканской традиции, чем русской, хотя его иронические сыскные романы имеют предшественников в фантастических аллегориях Николая Гоголя и Михаила Булгакова.Вениамин Каверин:Это проза изысканная и музыкальная.


Мечтатель
Автор: Джон Фанте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Другие книги автора
У подножия Рая

Роман-антиутопия «У подножия Рая» описывает события, которые могут произойти с нами в ближайшем будущем. В центре сюжета — судьба простого человека, в результате авиакатастрофы попавшего в необычное место, где происходят загадочные явления, раскрывающие многие тайны современной мировой закулисной политики.Написанный в жанре увлекательного политического детектива, роман «У подножия Рая» затрагивает наиболее актуальные вопросы современности: существует ли всемирный заговор? Кто во главе его? Можно ли противостоять мировому злу? Героями романа являются сенаторы и банкиры, премьер-министры и обычные люди, а также такие известные персонажи, как Бен Ладен, Каддафи и другие.


Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов
Жанры: Поэзия, Ислам

Данная книга представляет собой стихотворное переложение избранных сур и аятов священного Корана. Автором предпринята смелая попытка расширить круг читателей сложного для понимания Божественного откровения, данного через пророка Мухаммада. В целях наилучшего восприятия текста русскоязычной аудиторией вместо арабского имени Творца – Аллах, использовано русское имя Всевышнего – «Бог», арабские имена пророков даны в библейской транскрипции, к малопонятным арабским терминам даны разъясняющие сноски. Благодаря этому литературному приему, а также силе и красоте поэтического образа, трансцендентные реалии Корана стали воспринимаемыми и доступными для понимания самого широкого круга читателей.