Грейс
Лас-Вегас, Невада
Едва я вошла в роскошный отель «Белладжио», уставшая и помятая после перелета, то увидела два указателя для участников конференций в эти выходные. Один из них был для меня — «Конференция Ассоциации студентов международного права», а второй для участников «Выставки развлечений для взрослых» Я снова пробежалась глазами по этим указателям и нахмурилась. Ну, это… должно быть интересно.
«Наверное, Вегас для всех», — подумала я.
Студенты юрфака, порнозвезды, инопланетяне с далеких планет, всего лишь за пару минут, проведенные в аэропорту, я убедилась, когда дело касается Города Грехов, понятие шока здесь практически отсутствует.
Если бы я не поняла этого, глядя на копов, гоняющихся за раздетым мужчиной по всему аэропорту, то, наверняка бы, убедилась в этом, столкнувшись у отеля с Элвисом в стрингах. «Да, ты определенно больше не в Канзасе, догорая». Водитель усмехнулся, когда я удивленно провожала глазами этого полураздетого Элвиса на роликах.
Видимо, больше нет.
И чем дальше я проходила в фойе отеля, тем шире открывался мой рот, и больше становились глаза. С потолка свисала потрясающая люстра с сотнями разноцветных подсвечников. Запрокинув голову, я кружилась и не могла оторвать глаз от этого великолепного произведения искусства. Интересно, как они смогли ее установить? Наконец, после пары минут любования, я с трудом смогла опустить голову и направилась к стойке регистрации.
Я была настолько поражена каменными колоннами, цветочными украшениями и воздушными шарами, что даже не слышала, как ко мне обратилась девушка за стойкой. Я подкатила свой маленький чемодан и улыбнулась ей.
— Грейс Гамильтон, у меня забронирован номер, — сказала я.
Сотрудница отеля улыбнулась мне в ответ.
— Секундочку, я посмотрю. Да, верно. Вы на студенческую конференцию?
— Да, — ответила я.
— Какой университет вы представляете? — спросила она и быстро провела мою кредитку.
— Джорджтаун, — сказала я, забирая свою карточку.
— Отличный университет! Хорошо вам провести время! Ваш номер на двадцать шестом этаже. Вы должны будете освободить его к обеду понедельника. Вот документы для участников студенческой конференции, здесь расписание, ваш бейдж и вся необходимая информация, — она отдала мне папку и улыбнулась.
— Спасибо, — произнесла я, схватив свой чемодан и направившись к лифтам. Но едва я завернула за угол, как наткнулась на крепкую мужскую грудь.
— Господи, извините! — воскликнула я, поднимая голову.
— Нет, это вы извините… — начал он. Наши глаза встретились, и мы оба замолчали. Я стояла и пялилась на него, пока он, крепко схватив за руки, удерживал меня от падения.
Он был примерно моего возраста, с русыми волосами, немного вьющимися на концах, и у него было мужественное, но в то же самое время по-мальчишески привлекательное лицо. Одновременно грубое и милое. Его карие глаза обрамляли густые темные ресницы, у него был прямой нос, а пухлые губы были изогнуты в полуулыбке.
Я быстро опустила взгляд, чтобы осмотреть его тело: худой, но мускулистый, одетый в темные джинсы и консервативную белую рубашку с закатанными рукавами.
Он смотрел на меня несколько секунд, и, кажется, что-то в его выражении лица смягчилось, когда я снова взглянула в его глаза, а его улыбка стала больше, выдавая небольшую ямочку слева от нижней губы. Он осмотрел меня, а после наклонился и поднял мою ключ-карту, которую я уронила при столкновении.
Пока я наблюдала, как он поднимает мою карту, меня охватило странное чувство, что-то вроде дежавю, словно мы встречались прежде. Я нахмурила брови, задаваясь вопросом, был ли он студентом юрфака, и могли ли мы видеться в университете. Здесь на одной и той же конференции?
Как только он выпрямился, и мы оказались друг напротив друга, он протянул мне мою карту, и я увидела его бейдж.
— Надо же, вы здесь тоже на конференцию, — воскликнула я. — Мне кажется, я могла… — а потом я увидела следующее: «Карсон Стингер. Актер традиционной сексуальной ориентации. Выставка развлечений для взрослых».