Стихотворения и поэмы

Стихотворения и поэмы

Авторы:

Жанр: Поэзия

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 79 страниц. У нас нет данных о годе издания книги.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Читать онлайн Стихотворения и поэмы


Уолт Уитмен

Стихотворения и поэмы

Содержание

Из цикла "Посвящения"

Одного я пою. Перевод К. Чуковского.

Когда я размышлял в тиши. Перевод Б. Слуцкого.

На кораблях в океане. Перевод А. Старостина.

Историку. Перевод Б. Слуцкого.

Тебе, старинное дело борьбы за свободу. Перевод А. Старостина.

Читая книгу. Перевод К. Чуковского.

Штатам. Перевод И. Кашкина.

Некоей певице. Перевод К. Чуковского.

Я не доступен тревогам. Перевод К. Чуковского.

Слышу, поет Америка. Перевод И. Кашкина.

Где осажденная крепость? Перевод К. Чуковского.

Пусть безмятежен тот, кого я пою. Перевод А. Сергеева.

Не закрывайте дверей. Перевод К. Чуковского.

Поэтам, которые будут. Перевод С. Маршака.

Тебе. Перевод К. Чуковского.

В тебе, читатель. Перевод А. Сергеева.

Рожденный на Поманоке. Перевод Р. Сефа.

Песня о себе. Перевод К. Чуковского.

Из цикла "Дети Адама".

Запружены реки мои. Перевцд К. Чуковского.

О теле электрическом я пою. Перевод М. Зенкевича.

Час безумству и счастью. Перевод К. Чуковского.

Из бурлящего океана толпы Перевод К. Чуковского.

Мы двое, как долго мы были обмануты. Перевод К. Чуковского.

Однажды, когда я проходил городом. Перевод К. Чуковского.

Я слышал вас, торжественно-нежные трубы органа. Перевод. К. Чуковского.

Когда я, как Адам. Перевод К. Чуковского.

Из цикла "Аир благовонный".

Для тебя, Демократия. Перевод К. Чуковского.

Эти песни пою я весной. Перевод Б. Слуцкого.

Страшное сомненье во всем. Перевод К. Чуковского.

Суть всей метафизики. Перевод А. Сергеева.

Летописцы будущих веков. Перевод К. Чуковского.

Когда я услыхал к концу дня. Перевод К. Чуковского.

Я видел дуб в Луизиане. Перевод К. Чуковского.

Незнакомому. Перевод К. Чуковского.

В тоске и в раздумье. Перевод К, Чуковского.

Когда я читаю о горделивой славе. Перевод Н. Банникова.

Мы - мальчишки. Перевод К. Чуковского.

Нет на моем счету. Перевод Н. Банникова.

Приснился мне город. Перевод К. Чуковского.

Ради чего, вы думаете, я берусь за перо? Перевод И. Кашкина.

Если кого я люблю. Перевод К. Чуковского.

Ты, за кем, бессловесный. Перевод К. Чуковского.

Сейчас, полный жизни. Перевод А. Старостина.

Salut au Monde! Перевод М. Зенкевича и Н. Банникова.

Песня большой дороги. Перевод К. Чуковского.

На Бруклинском перевозе. Перевод В. Левика.

Песня радостей. Перевод К. Чуковского.

Песня о топоре. Перевод М. Зенкевича..

Из "Песни о выставке". Перевод К. Чуковского.

Песня разных профессий. Перевод М. Зенкевича.

Молодость, день, старость и ночь. Перевод Н. Банникова.

Из цикла "Перелетные птицы".

Пионеры! О пионеры! Перевод К. Чуковского.

Тебе. Перевод К. Чуковского.

Франция (18-й год наших Штатов,). Перевод И. Кашкина.

Год метеоров (1859-1860). Перевод Б. Слуцкого.

Из цикла "Морские течения".

Из колыбели, вечно баюкавшей. Перевод В. Левина.

Когда жизнь моя убывала вместе с океанским отливом. Перевод. Б. Слуцкого.

Слезы. Перевод К. Чуковского..

Птице фрегату. Перевод Н. Банникова.

Молодой рулевой у штурвала. Перевод А. Старостина.

Ночью на морском берегу. Перевод К. Чуковского.

Мир под морской водой. Перевод К. Чуковского.

Ночью у моря один. Перевод А. Сергеева.

Из цикла "У дороги".

Бостонская баллада. Перевод В. Левина.

Европа (72-й и 73-й годы этих Штатов). Перевод К. Чуковского.

Ручное зеркало. Перевод К. Чуковского.

Боги. Перевод А. Сергеева.

Когда я слушал ученого астронома. Перевод К. Чуковского.

О я! О жизнь! Перевод А. Сергеева.

Одному из президентов. Перевод С. Маршака.

Я сижу и смотрю. Перевод В. Левика.

Щедрым даятелям. Перевод К. Чуковского.

Любовная ласка орлов. Перевод К. Чуковского.

Деревенская картина. Перевод К. Чуковского.

Изумление ребенка. Перевод К. Чуковского.

Красивые женщины. Перевод К. Чуковского.

Мать и дитя. Перевод А. Сергеева.

Мысль. Перевод К. Чуковского.

Нашим Штатам (В их 16-е, 17-е и 18-е президенства). Перевод. И. Кашкина.

Из цикла "Барабанный бой".

О песни, сперва, для начала... Перевод Б. Слуцкого.

1861. Перевод М. Зенкевича.

Бей! Бей! Барабан! - Труби! Труба! Труби! Перевод К. Чуковского.

Песня знамени на утренней заре. Перевод К. Чуковского.

Поднимайтесь, о дни, из бездонных глубин. Перевод Б. Слуцкого.

Иди с поля, отец. Перевод М. Зенкевича.

Странную стражу я нес в поле однажды ночью. Перевод И. Кашкина.

Сомкнутым строем мы шли. Перевод М. Зенкевича.

Лагерь на рассвете, седом и туманном. Перевод Б. Слуцкого.

Когда я скитался в Виргинских лесах. Перевод М. Зенкевича.

Как штурман. Перевод К. Чуковского.

Врачеватель ран. Перевод М. Зенкевича.

Долго, слишком долго, Америка. Перевод А. Сергеева.

Дай мне великолепное безмолвное солнце. Перевод Н. Банникова.

Не молодость подобает мне. Перевод А. Сергеева.

Ты, загорелый мальчишка из прерий. Перевод К. Чуковского.

Одному штатскому. Перевод К. Чуковского.

Прощальное слово солдату. Перевод Б. Слуцкого.

Повернись к нам, о Либертад. Перевод Б. Слуцкого.

Из цикла "Памяти президента Линкольна".

Когда во дворе перед домом цвела этой весною сирень. Перевод К. Чуковского.

О Капитан! мой Капитан! Перевод К. Чуковского.

У берегов голубого Онтарио (Из поэмы). Перевод. И. Кашкина.

Из цикла "Осенние ручьи".


С этой книгой читают
Ученик чародея

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вдали от всех

Леденящие душу истории, вошедшие в этот сборник, могут повергнуть в шок неподготовленного человека. Кошмарные убийства и расчленения, зловещие призраки и кровожадные вампиры сойдут к вам со страниц этой книги и принесут несколько часов увлекательного чтения, поскольку все эти истории написали настоящие мастера закручивать сюжеты.


Террор и демократия в эпоху Сталина. Социальная динамика репрессий
Жанр: История

В.З. Голдман исследует социальную механику террора, показывает, каким образом репрессии превратились в массовое явление не только по количеству жертв, но также по числу преступников, которых они породили. Она широко использует уникальные архивные данные, которые до сих пор были засекреченными и недоступными для исследователей. Новые документы позволили отойти от прежних представлений, что единственным фактором развязывания террора стало стремление Сталина сосредоточить всю полноту власти в своих руках.Автору книги удалось проследить, как террор, развязанный сверху «сползал» вниз через бюрократический аппарат профсоюзов, поразив на своем пути ВЦСПС, фабричные комитеты профсоюзов и его рядовых членов.


Война Чарли Уилсона

Бестселлер талантливого американского журналиста и телеведущего Джорджа Крайла «Война Чарли Уилсона» — доселе неизвестная история последней битвы холодной войны. Автор повествует о делах четвертьвековой давности, в значительной мере подхлестнувших нынешнее наступление исламских экстремистов по всему миру А началось все с того, что эксцентричный конгрессмен Чарли Уилсон из восточного Техаса, за свои любовные похождения и бурную жизнь прозванный «весельчаком Чарли», договорившись с опальным агентом ЦРУ, фактически осуществил самую крупную, хитроумную и успешную тайную операцию в истории спецслужб США.


Другие книги автора
Избранные стихотворения и проза
Автор: Уолт Уитмен

Уолт УитманИзбранные стихотворения и прозаПереводы, примечания и вступительная статья Корнея ЧуковскогоОГИЗ Государственное издательство художественной литературы, 1944.«Листья травы» (Leaves of Grass) — поэтический сборник американского писателя Уолта Уитмена (Walt Whitman; 1819–1892), отразивший мировоззрение автора, его жизненную философию «всетождественности». Миропонимание Уолта Уитмена — это, прежде всего «космизм», осознание бесконечности мироздания, единства человека и всего сущего с миром, его прошлым, настоящим и будущим.Ощущая себя человеком, вместившим вселенную, поднявшись над «повседневной житейщиной», поэт создал необыкновенно яркую, потрясающую воображение книгу, — бессмертную книгу человечества.


Стихи
Автор: Уолт Уитмен
Жанр: Поэзия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.