Стихи

Стихи

Авторы:

Жанр: Поэзия

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 2 страницы. У нас нет данных о годе издания книги.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Читать онлайн Стихи


Леопольд Стафф

- В далях ("Словно дыханье фиалок..."). Перевод А.Гелескула - Закат ("О закат! Что ни вечер - ты краше..."). Перевод А.Гелескула - Июньская ночь ("Сумрак стонет..."). Перевод А.Гелескула - Какой покой ты даришь молчаливо.... Перевод А.Гелескула - Когда я в лесу тебя встречу.... Перевод Н.Астафьевой - Мост ("Не верил я..."). Перевод М.Живова - Над рекой ("Краем берега брел я по гальке..."). Перевод А.Гелескула - Надежда ("Уходишь. Гуще сумрак серый..."). Перевод А.Гелескула - Осенний дождь ("Звенит дождь осенний, звенит монотонно..."). Перевод А.Гелескула - Отыскивать виновного не станем... - Почему ("Когда счастье бывает полным..."). Перевод А.Гелескула - Ряска ("В старом запущенном парке..."). Перевод Д.Самойлова - С вершины ("Ткет осень памяти полотна..."). Перевод А.Гелескула - Старая площадь ("На синие грани зубчатой стеной расколот..."). Перевод А.Гелескула - Фундаменты ("Я строил на песке..."). Перевод Б.Слуцкого

В ДАЛЯХ

Словно дыханье фиалок, Сумрак сиренево-синий. В далях лимонных и алых День догорает на скалах Над силуэтами пиний.

Робкий кузнечик в вербене О тишине запевает. Запах костра в отдаленьи Клонит лицо на колени... Вечер о дне забывает.

Сердце, забудем утраты, Тихо приспим наши боли! Два бесприютные брата, Оба впервые мы рады Нашей скитальческой доле...

перевод А.Гелескула

ЗАКАТ

О закат! Что ни вечер - ты краше, Стар, как небо, и вечно - загадка! Перед холодом этих миражей Все людское так сиро и кратко!

Но когда затихаешь ты морем И становится пусто на свете, Я в себя ухожу по нагорьям И шаги мои - словно столетья.

перевод А.Гелескула

ИЮНЬСКАЯ НОЧЬ

Сумрак стонет Соловьями. Месяц тонет За ветвями, Встал у парка На причале Вот и барка Для печали.

В злате-сребре Высь ночная. Дремлют дебри, Пеленая Погребальной Мглой болотной Цвет купальный, Приворотный.

В тихий, кротий Запах сена С лунной лодки Драгоценно Бьет лучами Нитка блеску. Тень печали Водит леску.

Тень печали, Чтобы летом Повенчали С лунным светом, Над рыбачьей Сидя снастью, В мире плачей Ловит счастье.

перевод А.Гелескула

* * *

Какой покой ты даришь молчаливо, Закатный час! Я навсегда твой ленник. Я твой - как распростершаяся нива, Как лес, который замер на коленях.

Росинок счастья, выпавших когда-то, Не сохранила речь моя глухая. Лишь ты сладка мне, тишина заката! Или уже и сам я затихаю?

перевод А.Гелескула

* * *

Когда я в лесу тебя встречу, Что в сон себя шумом колышет, Скажи, почему мне не скажешь ни слова, Лишь эхо я слов твоих слышу?

Когда я в саду тебя встречу, Где сладкие запахи веют, Скажи, почему ты меня не обнимешь, Лишь близостью пахнет твоею?

Когда над колодцем встречаю, Где небо в воде голубое, Скажи, почему твоих глаз я не вижу, Лишь их отраженье живое?

Когда я во сне тебя встречу, Цветущем лишь ночью глухою, Скажи, почему не живешь ты на свете, Лишь душу мне полнишь собою?

перевод Н.Астафьевой

МОСТ

Не верил я, Когда стоял на берегу реки, Стремительной, широкой и бурливой, Что перейду я мост, Из тростника сплетенный И лыком связанный. Я шел - то мотыльком взлетая, То тяжкою походкою слона, Уверенно, как опытный танцор, И робко, как старик незрячий. Не верилось, что перейду я мост. И вот теперь, Когда с другого берега гляжу я, Не верится, что мост я перешел.

перевод М.Живова

НАД РЕКОЙ

Краем берега брел я по гальке И застыл, точно пойманный в путы. Вдруг воскресло умершее счастье На какую-то долю минуты.

Долго-долго заря догасала, Золотая в погожем июле. И, не двигаясь, камешки в воду Я бросал и смотрел, как тонули.

перевод А.Гелескула

НАДЕЖДА

Уходишь. Гуще сумрак серый. Я не окликну. Бог с тобою. Боишься, мрак разлучит с верой, Как разлучил уже с любовью?

Слова прощального привета А лампа гаснет понемногу. И я не выйду горечь света Ронять на темную дорогу.

Все сочтено душой моею, Тревожно замершей на кромке. Она пытливей и смутнее Окна, раскрытого в потемки.

Дневная кончилась морока Подобно долгому недугу. Я с ночью встречусь у порога И ночь мне будет за подругу.

перевод А.Гелескула

ОСЕННИЙ ДОЖДЬ

Звенит дождь осенний, звенит монотонно... Стеклянные всхлипы... стеклянные стоны... И тянется плач - и унять его нечем, А стекла слезятся... и плач бесконечен... И сумрак сочится свинцово и сонно... Звенит дождь осенний, звенит монотонно...

Вечерних видений русалочьи тени Просвета искали в пустыне осенней, И в серую мглу, в нелюдимые дали, Пошли под лохмотьями черной печали Ненастного мира нездешние гостьи Искать себе места на тихм погосте. А лица в дожде все грустней и туманней... В печаль и кочевье, в сиротство скитаний Понурою цепью уходят без звука Лишь катятся слезы... Так плачет разлука...

То льет дождь осенний, звенит монотонно... Стеклянные всхлипы... стеклянные стоны... И тянется плач - и унять его нечем, А стекла слезятся... и плач бесконечен... И сумрак сочится свинцово и сонно... Звенит дождь осенний, звенит монотонно...

Кого-то утратил я в ночь эту злую... Кого?.. Кто-то умер, по ком я тоскую. Но кто?.. Вспоминаю я снова и снова... Кого схоронил я?.. Кого-то родного... Да... Шло ко мне счастье, но сгинуло в поле. Любил меня кто-то - не вытерпел боли, Понявши, что искру в меня не заронит... Угас сирота - и чужие хоронят... А где-то пожаом спалило лачуги... И дети сгорели... Как плачут в округе...


С этой книгой читают
Великие летчики мира

В книге собраны биографии великих мировых лётчиков, оставивших яркий след в истории авиации. Вы узнаете о числе их боевых вылетов, воздушных сражений, количестве уничтоженных самолётов противника. Но эта книга не просто сборник биографий, это вереница человеческих судеб, порой очень трагичных. Несмотря на все преграды, они, мужественные, сильные, решительные, великие лётчики, смогли покорить небо.Лётчик — профессия, где физически необходимо сочетание многих достоинств: знаний и навыков, мужества, выносливости, самообладания.


Отрочество

Книга о советской школе, об учениках и учителях.«Самый дорогой и самый близкий мой друг, читатель! Ни с кем я не бывала так откровенна, как с тобой. Каждый замысел я обращала к твоему сердцу, считая, что ты не можешь не услышать искренность волнения, которое я испытывала, говоря с тобой о тебе. И о себе». Повесть о дружбе, о чести и верности, и, конечно, о любви…


Барышня-воровка

Потомственного дворянина Владимира Светлинского несправедливо обвиняют в убийстве собственной жены. Безработная актриса Софья Невзорова берется спасти его от тюрьмы. Подозреваемых — целый список. Как же добиться от них правды? А что, если попробовать чудо покаяния? Софья является к одной из подозреваемых, Надежде Верящей, ночью в костюме ангела. И ничего, что чепчик с дыркой предательски сползает на лоб да и пыльные крылышки болтаются на честном слове. Зато пушистые тапочки сверкают девственной белизной и голос в ночи звучит убедительно глухо.


Госпожа на побегушках

«…Соня прекрасно знала, что в карманах у нее, кроме горсточки семечек, фантика от жевательной резинки и использованного проездного билета на троллейбус, ничего нет. Вот только молодой человек об этом не знал. В темноте пальцы, сжатые в кулак в кармане, могли сойти за пистолет.— П-простите, не надо стрелять, я сейчас руки подниму, у меня нет никакого оружия, и вообще, я требую адвоката, — произнес на одном дыхании, без пауз молодой человек. — Я вам все сейчас расскажу, у меня тут девушка, я за ней слежу, мне кажется, что у нее роман.— И кто же эта девушка? — поинтересовалась Соня, разглядывая молодого человека.Первоначальный испуг парня прошел, в действие включились мозги, и он задал встречный вопрос:— А вы, собственно, кто?…».