Стараясь разглядеть код, нацарапанный на надушенном клочке бумаги, который ей прислала Оливия, Кловер Визерби набрала комбинацию цифр и стала ждать заветного щелчка, указавшего бы ей, что вход свободен.
Щелк. Вот так. Оно. Кловер вошла внутрь.
Она подумала, что Оливия сошла с ума. Не иначе. Сообщать секретный код человеку, который тебе едва знаком? Что, если бы у Кловер оказались подозрительные друзья, промышляющие грабежами? Дом, без сомнения, лакомый кусок, потому что доверху был забит эксклюзивной одеждой и дорогими тканями, не говоря уже об обычном наборе хороших квартир, – телевизоре, видео, компьютере, картинах и драгоценных безделушках. Грабитель, который получил бы возможность попасть сюда, наверняка решил, что счастливая судьба послала ему рождественский подарок раньше всех.
Кловер распахнула дверь и втолкнула свою тяжелую дорожную сумку. Ладно, кто она такая, чтобы обвинять человека в излишней доверчивости? Она сама могла бы победить в конкурсе «Королева Наивности». По крайней мере, Оливию не бросал жених почти у алтаря, как какую-нибудь простушку Джейн из мелодрамы викторианских времен.
Подумав об этом, Кловер раздраженно пнула ногой свой багаж, но тут же пожалела об этом, потому что меньше всего хотела что-нибудь разбить. В течение долгой поездки она приказывала себе не думать о том, что ее помолвка была расторгнута в одностороннем порядке. Чертов Роджер! Теперь она собиралась сосредоточиться только на славном времяпровождении в компании молодых людей. Чем больше их будет, тем лучше. Клин клином вышибают. Оливия, имевшая довольно скандальную репутацию, именно так и поступала. А что может быть лучше, чем приступить к выполнению такого плана в шикарном доме, стоящем прямо в центре Лондона? Между прочим, дом принадлежал самому «горячему» дизайнеру одежды, которая переспала с большим количеством красавцев, чем Кловер могла бы себе представить. Думая обо всем этом, она снова обрела бодрость духа, несмотря на то, что ей пришлось тащить тяжелую сумку. Но в душе уже не было прежнего груза – боли. Прошлое осталось далеко позади, а впереди ее ждало лишь манящее будущее.
«Как все же странно оказаться здесь», – подумала Кловер. Она не так хорошо знала Оливию Фокс, чтобы рассчитывать на приглашение, которое вдруг получила. Честно говоря, оно застало ее врасплох. Девушки были просто дальними родственницами. И раньше встречались лишь на семейных торжествах, да и то Оливия больше времени уделяла разговорам с матерью Кловер, чем с ней самой. Ну, конечно, и флиртовала с ее отцом… Оливия была постарше, и Кловер надеялась, что та поможет найти работу в индустрии моды. Она представляла себя в роли «гламурной» барышни, которая занимается своим делом, не прилагая к тому слишком больших усилий. Кловер знала, что наступит момент, когда ей придется подумать о возвращении в колледж, но сейчас она планировала только одно – веселиться, как следует. Но, тем не менее, не хотела оказаться в роли надоедливой гостьи или, того хуже, человека, которого привечают из милости.
Ну что ж, здесь более чем просторно, продолжала размышлять Кловер, поднявшись на два пролета по винтовой лестнице и миновав вход в магазин и мастерскую. Она не могла себе представить, как выглядит жилище Оливии. Квартира имела отдельный вход и располагалась прямо над ателье. Кловер представляла, что в квартире Оливии она найдет целые стада швейных машин, безголовых манекенов и множество рулонов ткани. Но быстро поняла, что волновалась напрасно, – из окон открывался прекрасный вид на современный Лондон, а сама квартира являла образец дизайнерского искусства – островок мира и спокойствия посреди бурлящего города. Кловер думала, что творческий беспорядок проникнет и в личные апартаменты Оливии, но она ошиблась: на самом деле квартира поражала изысканностью и красотой. Кловер, с восхищением оглядываясь вокруг, снова ощутила прилив сил и оптимизма.
Оливия предупредила ее, что она вряд ли застанет хоть кого-то дома, поэтому настоятельно советовала располагаться и не церемониться. Но где? Наверное, ей стоит первым делом отправиться в спальню, чтобы распаковать сумку и убедиться, что после такого долгого путешествия ее багаж уцелел. А может, сначала на кухню? Выпить чашку чаю и позволить себе несколько минут блаженного отдыха. Она решила, что может оставить сумку у входа, так сильно ей вдруг захотелось печенья с чаем. Она попросту умирала от голоду.
Кловер опустила на пол сумку, изрядно потрепанную из-за долгой дороги, и нахмурилась. Элегантность окружающей обстановки вдруг заставила ее насторожиться. Очевидно, Оливия как дизайнер одежды осталась верна привычкам до конца, и это обескураживало Кловер. Наверное, спальни были этажом выше, и Кловер со вздохом потащила багаж на еще один лестничный пролет вверх.
Преодолев половину пути, она пришла к двум важным выводам. Во-первых, продуманный до мелочей дизайн интерьера угнетал Кловер, которая боялась обнаружить свое присутствие лишним шорохом, а во-вторых, она вдруг осознала, что не одна в огромной пустоте квартиры. Конечно, в магазине и ателье должны были работать люди, но Кловер ощущала присутствие людей где-то здесь, совсем близко. Это ощущение только усилилось, когда она достигла конца пролета, мягко освещенного, как и нижний этаж, молочно-белым светом. Кловер вдруг услышала стон, который могла бы назвать стоном удовольствия. Звук донесся из комнаты, дверь в которую была лишь наполовину притворена.