Когда я начинал
работу над этой
книгой в
1995 году, я предполагал
закончить ее
примерно за
год. Тогда я не
знал, что это
будет одним
из самых серьезных
вызовов в моей
жизни, в конце
концов занявшим
пять лет, чтобы
закончить ее,
с постоянным
пересмотром
и переосмыслением.
Обсуждаемые
в книге проблемы
не видны сквозь
сложность и
многогранность
современной
Японии - и многие
из них никогда
не были подняты
на поверхность.
Это требует
огромного
количества
исследований
и доказательств,
чтобы донести
историю в правильном
ракурсе. И
я никогда не
смог бы сделать
этого без помощи
моих друзей
и коллег.
Все началось
с Мерит Джаноу,
с которой я
впервые загорелся
идеей книги
и которая оказывала
мне постоянную
поддержку
своими советами.
Огромная
благодарность
Боди Фишману,
который главным
образом поддержал
меня, но чей
вклад был даже
много больше.
В течение пяти
лет Боди отслеживал
тысячи отрывков,
книг, интервью
и статей, которые
каким-либо
образом отражали
тему моей работы.
Кроме того, он
читал мою рукопись
бесчисленное
количество
раз и сидел со
мной все эти
годы, когда мы
обсуждали и
заново продумывали
сложные вопросы.
Боди был моим
настоящим
сотрудником,
и я, возможно,
не написал бы
книгу без него.
Кроме того, я
хотел бы поблагодарить
своих друзей
и коллег в Японии,
с которыми я
провел много
часов, затрагивая
эти темы, и кто
убеждал меня
продолжать
писать, несмотря
на трудность
работы. Мастер
икебана Коэз
Тоширо и актер
Кабуки Бандо
Тамасабуро
указали мне
на нюансы в
традиционной
культуре. Архитекторы
Шэкута Йошики
и Кэтрин Финдлей
дополнили мои
знания в архитектуре,
зонировании,
и городском
планировании. Банкир
Мацуда Масаши
дал мне информацию
о банковском
кризисе.
Карел ван Волферен
был фонтаном
идей и советов
об экономике
Японии и ее
политике; Р.
Тэггарт Мерфи
дал мне возможность
проникнуть
в суть финансовой
системы; Гэвен
Маккормакк
был кладезью
информации
о «государственном
строительстве». Дональд
Ричи, услышав
про мои исследования
о культурном
крахе Японии,
предложил
содержательные
комментарии
относительно
кино. Мэйсон
Флоренс, автор
путеводителя
и мой партнер
в проекте возрождения
долины Ия в
Сикоку, был
резонансным
щитом для проблем
о сельской
жизни и туризме.
Гари Декокер
обеспечил
академические
ресурсы относительно
японской
образовательной
системы. Живописец
Аллан Вест внес
свой вклад как
художник и
культурный
советник. Мастер
садов Марк Кин
поведал мне
о взлетах и
падениях в
движении за
сохранение
Киото. Дэвид
Боггетт прочитал
рукопись и
сделал дополнения
относительно
образования.
Крис Шеннон
учил меня Интернету
в Японии. Автор
Брайан Мертенс
привлек глаза
журналиста
к процессу
работы, и был
одним из моих
самых лояльных
слушателей,
равно как источником
информации
во многих предметах.
Малайзийский
художник и
культурный
менеджер Зул-кифли
Мохамад помогли
мне подумать
о проблемах
Японии с более
широкой, азиатской
точки зрения.
Некоторые из
моих советников
не дожили, чтобы
увидеть завершение
книги: эссеист
и искусствовед
Ширасу Масако
рассказал мне
историю «Собак
и Демонов», от
которых книга
берет своё
название; автор
и философ Шиба
Риотаро показал
мне, как далеко
современная
Япония ушла
от своих собственных
идеалов; Уильям
Джилки, давний
житель Японии
и Китая, был
источником
многих анекдотов
прежних времен;
психиатр Миямото
Масао принес
концептуальную
силу и юмор в
предмет японской
бюрократии;
и Энди Керр,
мой отец, посоветовал
мне относительно
основного тона
книги.
Относительно
японского
перевода книги
Кази Чида, мой
друг и бывший
секретарь,
сделал всю
раннюю работу;
Кихара Ецуко
позже перевела
рукопись полностью.
Я использовал
работу Кихары
Ецуко в качестве
основания для
того, чтобы
написать мою
собственную
версию на японском
языке, которая
была исправлена
Нишино Йошитака.
В течение этого
затянувшегося
процесса в
годах мои издатели
в Кодэнше выказали
бесконечное
терпение и
поддержку.
Джулиан Бах,
мой агент в
Нью-Йорке, вела
книгу от ее
начала; Элис
Квинн в «The New Yorker»
представила
меня Элизабет
Сифтон из «Hill
and Wang», которая
стала моим
строгим, но
блестящим
редактором.
Книга извлекла
чрезвычайную
выгоду из ее
мудрости и
профессиональной
суровости.
Многие другие
давали советы
и оказывали
помощь, в то
время как я
работал над
этим проектом:
Дуи Сейд в Нью-Йорке,
в квартире
которого были
написаны большие
части книги;
мой секретарь,
Tanachanan «Saa» Petchsombat; и мой
партнер Хэджорн
Хэмконг.
Что касается
печатания
рукописи, я
делал это
непосредственно
сам. Все остальные,
кому я обязан,
Боди моим друзьям
и советникам
- и сотням японцев,
которых я никогда
не встречал,
но кто писал
или говорил
публично об
этих проблемах
в течение прошлых
нескольких
лет и с чьей
работой я
консультировался
- эта книга
принадлежит
им.
Примечания
автора
Всем японским
именам присущ
японский стиль:
фамилия пишется
первой.
Курс иена/доллар
сильно колебался
в течение прошлого
десятилетия,
но по грубой
оценке, уровень
составляет
приблизительно
105¥ к 1$ во время
написания
книги.