— Ты не можешь продать свои конюшни, Элис! — Пораженная, Джейн с ужасом смотрела на свою подругу. — Ты потратила годы, создавая школу верховой езды. И теперь хочешь, чтобы вся твоя работа пропала даром! Да это преступление!
— У меня нет выбора, — мрачно ответила Элис. Она молча выруливала на стареньком «лендровере» с вокзальной площади по крутому изгибу узкой дороги. — Мы с Фрэдди хотели пожениться и управлять школой вместе. В мечтах мы рисовали себе бунгало с отдельным кабинетом для Фрэдди и крытый манеж, который приносил бы нам доходы в любую погоду. У меня есть список желающих стать учениками школы. Но совет отверг наше прошение на строительство, — горько закончила она.
— Ты можешь оспорить решение?
— Рассмотрение дела может затянуться на годы. А мы хотим заниматься любимым делом сейчас, а не тогда, когда оба будем слишком стары, чтобы чего-то желать!
Джейн скрыла легкую улыбку: Элис было двадцать с небольшим, а Фрэдди, ее жениху, около тридцати; но симпатия к подруге заставила Джейн промолчать.
Элис с трудом лавировала среди автомобилей, в беспорядке припаркованных на центральной деревенской улице.
— Бонд-хилз не слишком изменился, — заметила Джейн, когда они наконец-то выбрались из царства узких проселков, — он все так же напоминает одну большую транспортную пробку.
— Прошло уже почти два года с тех пор, как ты была здесь в последний раз. — Едва успев произнести эти слова, Элис тут же пожалела о них. Она бросила на подругу виноватый взгляд. — О, Джейн, прости меня, я не должна была жаловаться: у тебя и своих проблем хватает.
— Худшее для меня уже позади.
Голос Джейн был спокойным, и Элис быстро посмотрела на ее непроницаемое лицо, обрамленное золотисто-каштановыми локонами.
Джейн уже смирилась с тем, что нелепый несчастный случай отнял у нее самых дорогих людей — отца и Роба, но боль утраты время от времени пробуждалась в ней. Да еще недавняя кража и погром в ее квартире.
— Ты сумела спасти хоть что-нибудь из вещей? — спросила Элис.
Джейн показала на две дорожные сумки, лежащие у ног:
— Только это. К счастью, я относила кое-что в прачечную, так что у меня все же есть немного одежды. А благодаря тебе и крыша над головой! — Слабое подобие улыбки появилось у нее на лице.
— Комната над конюшней — не пятизвездочная гостиница. Хотя там очень мило и уютно, — ответила Элис, добавив уныло: — Но если мне придется расставаться с конюшнями, эта комната меня не прокормит.
На миг Джейн нахмурилась, но тут же на ее лице вновь появилась улыбка.
— Этот человек, который хочет заполучить конюшни, он мешал принятию твоего прошения? — спросила она, озаренная догадкой. — Он, наверное, надеется получить их по дешевке, если ты будешь вынуждена их продавать? Кстати, кто он? Ты так и не сказала.
— Владелец здешнего поместья.
— Что? — Ясные светло-карие глаза девушки выражали недоверие. — Какая выгода лорду Брутну от твоих конюшен? Да у него в имении хватит земли, чтобы построить конюшни для целого табуна лошадей! К тому же ему должно быть лет девяносто, раз он еще жив. Я-то была уверена, что он уже давно на небесах.
Элис покачала головой.
— Ты мотаешься по всему свету и снабжаешь ненасытных телевизионщиков своими документальными фильмами, но не знаешь о главном событии последних девяти дней в Бонд-хилзе, взбудоражившем всех.
— Ну давай, рассказывай! — Джейн оживилась.
Элис рассмеялась.
— В наших краях появился наследник лорда Брутна. Сам старик умер несколько месяцев назад.
— Я думала, что он был холостяком. Я имею в виду старика.
— Он и был. Его смерть прекратила существование одной ветви семьи Хилльярдов. Наследник — его дальний родственник.
— Так что его не очень хорошо здесь знают, — заключила Джейн.
— Его вообще не знают. По-видимому, он провел большую часть своей жизни за границей. Единственное, что удалось узнать нашим кумушкам, это то, что он не женат, хотя, конечно, не обделен женским вниманием, и что он — владелец сети отелей первого класса. По деревне ходят слухи, что он и поместье собирается превратить в гостиницу с конференц-залом.
— Нет, только не это прекрасное старое местечко! — воскликнула Джейн, до этого не слишком интересовавшаяся новым владельцем. — Какое преступное намерение!
Джейн была хорошо знакома с документальными телефильмами, которые сделали фамилию Брутнов нарицательной; кадры о старинных зданиях вызвали у нее живой интерес и заставили задуматься о необходимости сохранения этих прелестных памятников архитектуры.
— Этот человек — вандал. — Таков был ее приговор неизвестному наследнику.
— К сожалению, нет закона, чтобы препятствовать такому вандализму…
— Ему еще придется получить разрешение на использование здания под гостиницу. Это не так-то просто. Даже если он получит его, оно будет ему дорого стоить. Возможно, это остудит его пыл. — В голосе Джейн прозвучала несвойственная ей недоброжелательность. Элис пожала плечами.
— Кажется, проблемы денег для молодого лорда Брутна не существует. Конечно, у него уйдет много времени.
— И чем больше, тем лучше. У тебя будет возможность обсудить с ним свои проблемы.
— Тут нечего обсуждать. Он хочет получить ответ в течение месяца. Время, боюсь, не на моей стороне.