Глава восьмая. Автор получает приказ Кришны и гуру
В «Амрита-праваха-бхашье» Шрила Бхактивинода Тхакур излагает краткое содержание Восьмой главы «Шри Чайтанья-чаритамриты». В этой главе превозносится величие Шри Чайтаньи Махапрабху и Нитьянанды и говорится, что тот, кто совершает оскорбления при повторении мантры Харе Кришна, не обретает любви к Богу, даже если повторяет эту мантру в течение многих лет. В этой связи Шрила Бхактивинода Тхакур предостерегает от показного экстаза, проявляющегося в виде признаков, известных под названием ашта-саттвика-викара. Это также оскорбление святого имени. Необходимо со всей серьезностью и искренностью продолжать повторять имена Панча-таттвы: шри-кришна-чаитанйа прабху-нитйананда шри-адваита гададхара шривасади-гаура бхакта-вринда. Тогда все эти ачарьи одарят преданного своей беспричинной милостью и постепенно очистят его сердце. А когда преданный по-настоящему очистится, он естественным образом станет ощущать блаженство при повторении маха-мантры Харе Кришна.
За несколько лет до появления «Шри Чайтанья-чаритамриты» Шрила Вриндаван дас Тхакур написал книгу под названием «Чайтанья-бхагавата». Кришнадас Кавираджа Госвами затрагивает в «Шри Чайтанья-чаритамрите» только те темы и события, которых не касался автор «Чайтанья-бхагаваты». Будучи уже в преклонном возрасте, Кришнадас Кавираджа Госвами отправился во Вриндаван и, повинуясь приказу Шри Мадана-моханджи, написал «Шри Чайтанья-чаритамриту». Поэтому теперь у нас есть возможность испытать трансцендентное блаженство.
ТЕКСТ 1
ванде чаитанйа-девам там бхагавантам йад-иччхайа
прасабхам нартйате читрам лекхаранге джадо 'пй айам
ванде — выражаю почтение; чаитанйа-девам — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; там — Ему; бхагавантам — Личности Бога; йат-иччхайа — по желанию которого; прасабхам — насильно; нартйате — вынужден танцевать; читрам — прекрасно; лекхаранге — в писательском деле; джадах — ничего не смыслящий; апи — хотя; айам — этот.
Я выражаю почтение Верховной Личности Бога, Шри Чайтанье Махапрабху, по чьей воле я уподобился танцующей собачке и неожиданно для самого себя принялся писать «Чайтанья-чаритамриту», хотя сам я — последний глупец.
ТЕКСТ 2
джайа джайа шри-кришна-чаитанйа гаурачандра
джайа джайа парамананда джайа нитйананда
джайа джайа — слава; шри-кришна-чаитанйа — Шри Чайтанье Махапрабху; гаурачандра — Господу Гауранге; джайа джайа — слава; парамананда — преисполненному блаженства; джайа — слава; нитйананда — Нитьянанде Прабху.
Я выражаю почтение Шри Чайтанье Махапрабху, которого также именуют Гаурасундарой. Я склоняюсь перед Нитьянандой Прабху, который всегда преисполнен блаженства.
ТЕКСТ 3
джайа джайадваита ачарйа крипамайа
джайа джайа гададхара пандита махашайа
джайа джайа — слава; адваита — Адвайте Прабху; ачарйа — учителю; крипамайа — всемилостивому; джайа джайа — слава; гададхара — Гададхаре; пандита — ученому мужу; махашайа — великому.
Я почитаю Адвайту Ачарью, который очень милостив, и великого Гададхару Пандита, который славится своей ученостью.
ТЕКСТ 4
джайа джайа шривасади йата бхакта-гана
праната ха-ийа вандон сабара чарана
джайа джайа — слава; шриваса-ади — Шривасе Тхакуру и другим; йата — всем; бхакта-гана — преданным; праната — выражаю почтение; ха-ийа — воздав; вандон — молюсь; сабара — всех; чарана — лотосным стопам.
Я почтительно склоняюсь перед Шривасой Тхакуром и всеми преданными Господа. Я падаю ниц перед ними и поклоняюсь их лотосным стопам.
КОММЕНТАРИЙ: Кришнадас Кавираджа Госвами учит нас в первую очередь выражать почтение Панча-таттве: Шри Кришне Чайтанье Махапрабху, Нитьянанде Прабху, Адвайте Прабху, Гададхаре Прабху, а также Шривасе Прабху и всем другим преданным. Мы должны строго следовать этому правилу — выражать почтение Панча-таттве, описанной в мантре шри-кришна-чаитанйа прабху-нитйананда шри-адваита гададхара шривасади-гаура-бхакта-вринда. Перед началом любой проповеди и особенно перед пением и повторением маха-мантры Харе Кришна — Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе — нам следует произнести имена Панча-таттвы, выразив им свое почтение.
ТЕКСТ 5
мука кавитва каре йан-сабара смаране
пангу гири лангхе, андха декхе тара-гане
мука — немой; кавитва — поэтическое дарование; каре — становится; йан — о которых; сабара — обо всех; смаране — в памятовании; пангу — хромой; гири — горы; лангхе — переходит; андха — слепой; декхе — видит; тара-гане — звезды.
Памятуя о лотосных стопах Панча-таттвы, немой может стать поэтом, хромой — перейти горы, а слепой — увидеть звезды на небосводе.
КОММЕНТАРИЙ: Согласно философии вайшнавов, есть три пути к совершенству: саддхана-сиддхи, то есть совершенство, обретаемое благодаря преданному служению в соответствии с правилами и предписаниями, нитья-сиддхи, вечное совершенство, то есть постоянное памятование о Кришне, и крипа-сиддхи, совершенство, приходящее по милости духовного учителя или другого вайшнава. Здесь Кавираджа Госвами подчеркивает значение именно крипа-сиддхи, совершенства, обретаемого по милости свыше. Эта милость не зависит от способностей преданного. Благодаря такой милости преданный, даже если он нем, обретает дар красноречия, который он использует, восхваляя Господа. Даже если он хром, он сможет перейти через высокие горы и, даже если он слеп, сможет увидеть звезды в небе.