Нам хотелось бы выразить свою признательность людям, которые помогли подготовить рукопись к публикации.
Одному из лидеров поколения раби Яакову Каменецкому, благословенна память о праведнике, который щедро уделял нам своё драгоценное время, разъясняя трудные положения и отвечая на вопросы, возникавшие в работе над книгой.
Покойному раби Арье Каплану, одному из самых плодовитых писателей нашего поколения, который раскрывал богатства Торы и высказываний мудрецов для читателей, владеющих английским языком. Раби Каплан обработал эти заметки и превратил их в рукопись, ставшую основой данной книги. Да будет память о нём благословенна.
Миссис Е. ван Хандел из Иерусалима — за редакторскую работу и великолепную подготовку дополнительного материала.
Раби Иосефу Элиасу, декану Семинара для учителей имени Рикки Броер, который сумел найти время для прочтения комментариев и сделал исключительно важные замечания. Без его одобрения и поощрения эта работа вряд ли была бы возможной.
Раби Хаиму Рабиновичу — за его дальновидное предложение издать эту книгу на английском языке и за мысли, которые мы взяли из его знаменитой работы Даат Софрим.
Раби Габриэлю Боденхеймеру и д-ру Йеуде Соршеру, которые так много сделали, чтобы довести публикацию до завершения.
Раби Йеошуа Лейману, редактору Лайт Магазин; раби Аврохому Хаиму Фоеру, автору комментариев к Теилим (Арт Скрол); раби Джею Маркусу, духовному лидеру Янг Исраэль в Стейтен Айленде, — за их полезные предложения и изложение сути вопросов.
Мистеру и миссис Д. Зильберман — за переписывание отдельных частей манускрипта и корректуру.
Миссис Розалин Ярмуш — за прочтение корректуры в целом и за её предложения в соответствии с собственным пониманием вопроса.
Раби Моше Гольдбергеру, раби Моше Розенбергу, раби и миссис Айзенберг, Иосефу Нуссбауму и Авроому Бидерману — за их неоценимую помощь в доработке рукописи.
Особую благодарность выражаем мистеру Элияу Стерну за то, что он не пожалел своего писательского дара для доработки доброй части комментариев. Если вы получите удовольствие от этой книги, то причиной тому, несомненно, его великолепный стиль.
Наша особая признательность раби Йосефу Эйзену за редактуру текста, которая способствовала единообразию стиля и исправлению всех недочётов. Он также очень много работал над составлением справочного аппарата книги.
И, наконец, приносим искреннюю благодарность семье Вайс, которая помогала нам на всех этапах работы над книгой.
Самсон. Это имя вызывает в нашем сознании впечатляющие образы, сформировавшиеся ещё в детстве. Создание подобных стереотипов, без сомнения, объясняется врождённой эмоциональной и психологической потребностью в сверхгероях, роковых злодеях и трагических любовных историях. И мало кому нравится разочаровываться в бережно взлелеянных мифах: напротив, с течением времени они ещё сильнее укореняются в нас. Но для более глубокого и серьёзного восприятия духовного смысла предлагаемой книги читателю необходимо отказаться от детских представлений.
С этой целью мы умышленно используем подлинное еврейское имя Шимшон вместо привычного Самсон. Это больше, чем просто семантика. В имени Шимшон заключено еврейское понимание Б-жественного атрибута “крепости и защиты” (Шемеш умаген)[1]. Цлелпонис, мать Шимшона, благодаря Б-жественному Провидению знала, что её сын станет великим защитником Израиля, и можно уверенно сказать, что содержащаяся в имени Шимшона аналогия между его ролью в истории Израиля и атрибутами Б-га не просто игра слов, а указание на духовное происхождение силы Шимшона. Филистимляне, вполне возможно, видели в нём того Самсона, расхожее представление о котором бытует среди большинства европейцев, но его тайна заключалась в том, что в действительности он был Шимшоном. Наша работа базируется на аксиоме, что Писание есть обращённое к людям непреходящее Откровение Б-жественной Воли, а не просто сборник рассказов для воскресной школы. В соответствии с этим утверждением наши мудрецы трактуют каждый стих так тщательно и дотошно, как того заслуживает Слово Б-га: ведь каждая фраза содержит в себе поучение, каждое слово наполнено смыслом. В результате такого глубокого изучения возникает более достоверная трактовка истории Шимшона, которая настолько существенно отличается от распространённого в современном западном обществе взгляда на Самсона и Далилу, что у читателя может появиться множество вопросов. В процессе поиска ответов на эти вопросы начинает принимать очертания совершенно новая картина событий.
Мы хотели бы перечислить несколько очевидно противоречивых фактов из жизни Шимшона, которые вдумчивый читатель, в конце концов, может осмыслить и примирить. Их тщательный анализ покажет, что именно эти парадоксы[2] смогут пролить свет на побудительные мотивы поступков Шимшона.
1. С одной стороны: Шимшон просит Б-га о чуде в заслугу одного из своих глаз.
С другой стороны: Мишна учит: “Шимшон следовал за своими глазами, и поэтому филистимляне ослепили его”.
2. С одной стороны: Шимшон не осмеливался приближаться к запрещённому винограднику даже в сопровождении своих родителей.