Шерлок Холмс и страшная комната. Неизвестная рукопись доктора Ватсона

Шерлок Холмс и страшная комната. Неизвестная рукопись доктора Ватсона

Авторы:

Жанр: Классический детектив

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 85 страниц. Год издания книги - 2012.

Эта рукопись хранилась в одном из швейцарских банков и, в полном смысле слова, ждала своего часа. На конверте стояла дата — 1907 год — и собственноручная пометка доктора Ватсона: «Вскрыть через сто лет». По прошествии оговоренного срока в 2007 году конверт был вскрыт заранее созданной комиссией из девяти человек.

В составе комиссии графолог, языковед, литературовед, историк — специалист по XIX веку, психолог, аналитик, почетный член общества любителей Шерлока Холмса, профессор Д., представитель британской прессы известный эрудит Ш. и научный сотрудник из музея криминалистики при Скотланд-Ярде. Все прочие специалисты по Шерлоку Холмсу, составляли особую альтернативную группу, внимательно следившую за деятельностью комиссии. Здесь нет нужды подробно об этом говорить, так как весь отчет широко освещался прессой. Были проведены три независимые экспертизы, подтвердившие в конце концов первоначальное мнение специалистов, что почерк, возраст рукописи и все характерные особенности лексики и стиля, несомненно, говорят в пользу авторства доктора Джона Г. Ватсона. таким образом, всем нам впервые предоставляется возможность ознакомиться с неизвестной рукописью известного писателя и встретиться через сто лет с самым знаменитым сыщиком истории, непревзойденным ШЕРЛОКОМ ХОЛМСОМ!

Стихи, иллюстрации, оформление автора.

Читать онлайн Шерлок Холмс и страшная комната. Неизвестная рукопись доктора Ватсона


Лондон — город замечательный, но очень жуткий…

/Из письма Валентины Ходасевич своему дяде, поэту. 1924 г./


Неизвестная рукопись доктора Ватсона

Эта рукопись хранилась в одном из швейцарских банков и, в полном смысле слова, ждала своего часа. На конверте стояла дата-1907 год — и собственноручная пометка доктора Ватсона: «Вскрыть через сто лет». По прошествии оговоренного срока в 2007 году конверт был вскрыт заранее созданной комиссией из девяти человек.

В составе комиссии графолог, языковед, литературовед, историк — специалист по XIX веку, психолог, аналитик, почетный член общества любителей Шерлока Холмса, профессор Д., представитель британской прессы известный эрудит Ш. и научный сотрудник из музея криминалистики при Скотланд-Ярде. Все прочие специалисты по Шерлоку Холмсу, составляли особую альтернативную группу, внимательно следившую за деятельностью комиссии. Здесь нет нужды подробно об этом говорить, так как весь отчет широко освещался прессой. Были проведены три независимые экспертизы, подтвердившие в конце концов первоначальное мнение специалистов, что почерк, возраст рукописи и все характерные особенности лексики и стиля, несомненно, говорят в пользу авторства доктора Джона Г. Ватсона. таким образом, всем нам впервые предоставляется возможность ознакомиться с неизвестной рукописью известного писателя и встретиться через сто лет с самым знаменитым сыщиком истории, непревзойденным ШЕРЛОКОМ ХОЛМСОМ!


Посвящаю моему мужу


Глава первая

Бездыханный на ковре


Как-то в начале сентября 1907 года дождливым ветреным днем я вновь позвонил у двери дома 221-бис по Бейкер-стрит и вошел под знакомый кров. Миссис Хадсон радушно меня приветствовала. Опрятная, немногословная, доброжелательная, она ничуть не изменилась. Да и все здесь было по-старому. Как и год, как и пять, как и тридцать лет назад. Разве вот любимый фикус нашей хозяйки, изрядно разросшийся, переехал с подоконника на пол, из горшка в кадку, заполнив собою весь угол прихожей, отчего карта Лондона 1846 года вынуждена была переместиться в простенок над кушеткой, как раз под большую старинную гравюру, изображавшую чинное гуляние щеголеватых лондонцев по аллеям Гайд-парка. Мельком взглянув в знакомое зеркало, я и себя нашел мало переменившимся в мягком свете газовой лампы.

И хотя молодой век уже активно действовал повсюду, самовластно заменяя старое новым и увлекая в водоворот прогресса всех и вся, здесь если что и менялось, то только по неписаным законам уюта и по нерушимым принципам верности старине.

О своем приходе я предупредил телеграммой, потому не успел еще снять калоши и пристроить мокрый зонт, как над моей головой заходили половицы, стукнула дверь и Холмс с порывом сквозняка появился на верху лестницы. Вот кого я нашел сильно переменившимся, так это моего друга. Высокий, худой, казалось, еще более высокий и худой, чем всегда, в своем мышиного цвета халате, перепоясанном на тонкой талии, с пронзительными серыми глазами на изможденном лице, он напоминал теперь какого-то средневекового монаха, едва ли не самого Франциска Ассизского, только вот вместо четок длинные и узловатые пальцы аскета сжимали изящно выгнутый «Бриар»[1]. Несколько оживляли эту блеклую фреску лишь темная челка, черные брови и расширенные синеватые зрачки.

Я ужаснулся. Даже делая скидку на его обычную худобу и бледность, на его беспорядочный режим и вредные привычки, невозможно было не ужаснуться. Холмс замер на какую-то долю секунды, казалось, лишь затем, чтобы фотографически отпечататься в моей памяти, а потом легко, по-мальчишески сбежал в прихожую, и миссис Хадсон стала невольной свидетельницей нашей довольно бурной встречи.

— Ватсон, дружище, как же я рад!

— Что с вами, Холмс? На вас лица нет!

— Неудивительно, друг мой, последнее время я привык обходиться без него, так что почти вошел во вкус такого существования.

И хоть слова Холмса были и туманными, и шутливыми, за ними с неожиданной силой проступило нечто вполне явственное и вовсе нешуточное, а по его всегда такому иронично-холодному лицу пробежала будто легкая судорога. Невольно я связал все это с чудовищными преступлениями последнего времени, теми многочисленными и зверскими убийствами, что посеяли среди лондонцев небывалую панику. Оно и понятно, уж кто-кто, а Холмс не мог остаться в стороне от этого сколь неслыханно жестокого, столь и таинственного дела.

Правда, он никак не прояснил тогда своих намеков, а я счел за лучшее пока не любопытствовать.

Как бы то ни было, мой старый друг искренне радовался нашей встрече. За столом, как в лучшие времена, он был необыкновенно оживлен, словоохотлив и шутил за двоих. Мы выпили очень недурного хереса и прекрасно пообедали. Встав из-за стола, я в самом благодушном настроении разместился у камина в намерении покурить, ожидая, что и Холмс, следуя нашей давней традиции, тотчас ко мне присоединится и мы продолжим наше долгожданное и так живо начавшееся общение. Но, вероятно, израсходовав за обедом весь запас положительных эмоций, мой друг угнездился в углу широкого дивана и, погрузившись в какие-то мрачные размышления, отчаянно задымил в одиночестве. Что ж, в одиночестве задымил и я. Постепенно гостиная наша приобрела свой привычный вид, то есть, растворившись в плотном дыму, стала напоминать бивуак после газовой атаки. Настроение Холмса, как видно, передалось и мне, потому я не долго пребывал в благодушии, а как-то незаметно ушел мыслями в недавнее прошлое. Мой старый пациент, изнемогая от вынужденного безделья, вымещал на мне свое дурное настроение в частых и необоснованных вызовах, нудных жалобах и просто злобных выпадах, чем измотал меня за неделю больше, чем все остальные мои больные за год. В конце концов терпение мое истощилось, и я, передав этого тирана молодому своему помощнику и отправив жену с детьми к тетке, решил наконец навестить Холмса, рассчитывая даже, если удастся, погостить на Бейкер-стрит недельку-другую. Но как ни радовался я поначалу нашей встрече, все же, видя Холмса хмурым, и сам легко поддался своей прежней хандре. Ведь настроение легче испортить, чем поправить, и мне никак было не оторваться мыслями от моего унылого и желчного подопечного.


С этой книгой читают
Болдинская осень

У касс зоопарка толпился народ. Егор Романшин с детьми стал в очередь, а Елена пошла положить в машину кофту: она что-то слишком утеплилась. Настроение было ленивое и праздничное, хотелось получать удовольствия по максимуму. Егор достал деньги, чтобы сын Сережка, пока суть да дело, купил всем мороженое. Не так чтобы уж очень большое удовольствие, но все же. Егор достал деньги, но отдать их Сереже не успел. Кто-то громко закричал. Егор обернулся и увидел, что на Елену на дикой скорости несется машина. Елена машину не видела и переходила улицу не торопясь.


Полет в один конец

Детективная история из жизни молодой девушки, которую нужно читать только сначала.


Немчиновы. Часть 4. Я смогу!

Виталий Петрович живет в России уже почти двадцать лет. Он счастлив с близкими, но жизнь есть жизнь, потери не обошли Немчиновых стороной. Зимой в Париже скоропостижно умер лучший друг Виталий Петровича – Огюст. Вечером Виталий Петрович поговорили с ним по скайпу, а утром говорить было уже не с кем. Не проходит дня, часа, чтобы старший Немчинов не ощутил пустоту на том месте, где всегда был Огюст. До недавнего времени Виталию Петровичу казалось, что он готов к своему уходу. Внезапная смерть друга заставила Виталия Петровича еще раз задуматься, закончил ли он все свои земные дела, задуматься, что еще он может сделать для своих близких.


Какова же цена мести?

Ольге Андросовой неожиданно приходит письмо с завещанием. Согласно завещанию, она получила огромное наследство. Её просят приехать, чтобы обсудить детали. Ольге кажется это всё странным, потому что наследство оставил ей брат мужа. Муж умер несколько лет назад, родственников у него не было. Ольга идёт к следователю Анне Павловне Третьяковой. Она начинает вести это дело…


Дом на распутье: Убийство в классическом стиле
Автор: Дилан Райт

На новом месте всегда трудно освоиться. Приходиться привыкать к соседям, заводить новых друзей и отпускать старых. Приходится отпускать знакомые места, а вместе с ними и старых друзей. Нат Эймон, приехавший в новую школу, знакомится с компанией юных авантюристов, а через несколько дней после его приезда в школе происходит убийство. Краски сгущаются, и вот ещё недавние незнакомцы становятся лучшими друзьями и коллегами по расследованию этого странного и до омерзения классического преступления. Это первая повесть из цикла "Дом на распутье".


Серебристая Чаща. 1 часть
Автор: Е Ермак

В подмосковном поселке "Серебристая Чаща" случилась трагедия. В одной многодетной семье засудили мужа за убийство жены. Через некоторое время мужчину выпустили из тюрьмы. Автор с позиции стороннего наблюдателя рассказывает свою версию событий, пытается найти виновного в убийстве женщины и дает свое объяснение тому, что произошло.


Вино грез

Так ли мы, земляне, свободны в своих поступках и путях развития нашей цивилизации? Не пытается ли вмешаться в нашу жизнь и руководить нами чужой, враждебный разум? Такова тема романа Д. Макдональда: Вино грез.Так же в сборнике представлены два НФ-романа и фэнтези. Это роман Евы Джонс: Волшебник поневоле и роман Ф. К. Дика: Солнечная лотерея.Содержание:Ева Джонс. Волшебник поневоле (роман, перевод Т. Науменко)Филип Киндред Дик. Солнечная лотерея (роман, перевод В. Хобота)Джон Данн Макдональд. Вино грёз (роман, перевод В.


Гипнотический роман

Классические фантастико-приключенческие повести предоставят читателям возможность стать свидетелям странных событий, повстречаться с удивительными существами, принять участие в увлекательнейших приключениях. Книга несомненно заинтересует подлинных ценителей фантастики и приключений.Содержание:Густав Эмар. Поклонники змеиВерналь-Фонтениль. КрокодилыАндрэ Лихтенбергер. ЦентаврыНик Майер. Факир.


Некоторые вопросы теории катастроф

Дебютный роман от автора «Ночного кино» – пожалуй, одного из самых удивительных бестселлеров последних лет. Но прогремела на весь мир Мариша Пессл еще с первым своим романом, отправив несколько глав литературному агенту своего кумира Джонатана Франзена и присовокупив следующее описание: «Эта книга не будет похожа ни на что, что вы читали в этом году: забавная, энциклопедическая и безумно амбициозная история о любви и потере, молодости и старении, ужасе и предательстве». Далее – договор с издательством, предложившим беспрецедентно высокий для молодого начинающего автора аванс, первые строчки в списках бестселлеров, перевод на множество языков.Итак, познакомьтесь с новой героиней нашего времени – Синь Ван Меер.


Юная Невеста

В новом романе Алессандро Барикко «Юная Невеста», как и в его знаменитом «1900-м», царит атмосфера начала ХХ века. Мы попадаем в дом, где повседневную жизнь определяют жесткие правила, а за персонажами строго закреплены роли: Отец, пользующийся непререкаемым авторитетом, взбалмошная красавица Мать, загадочная Дочь, Дядя, который лишь на краткое время пробуждается от беспробудного сна. Каждое утро из Англии приходит телеграмма от Сына. Текст ее неизменен: «Все хорошо». Но Юная Невеста, прибывшая из Аргентины, чтобы выйти замуж за Сына, поневоле нарушает сложившиеся ритуалы, ведь ей неведомо, в какую игру вовлечено Семейство и что поставлено на кон.Впервые на русском.