Эми никогда еще так не опаздывала, впрочем, не по своей вине.
Пока самолет парил над заливом, Эми рассматривала раскинувшийся внизу город, где ее ожидали вчера.
Рассветное солнце низко висело над Гонконгом, золотя окна небоскребов. Захватывающее зрелище! Самолет быстро снижался. Эми взглянула на часы: почти восемь утра. Антон Зелл, от которого зависело, возьмут ли ее на работу, уже мог лететь в другую страну, ведь ей ясно дали понять, что глава компании пробудет в Гонконге только один день. И даже если Антон Зелл случайно задержался, он не тот человек, который принимает извинения. Ей выпал величайший шанс, и она упустила его. Ничто не предвещало такого поворота событий, и она должна была прибыть на собеседование вовремя. Однако несчастья посыпались на ее голову еще в Лондоне, из-за нелетной погоды рейсы откладывали один за другим, а затем проблемы с двигателем вынудили их приземлиться в каком-то азиатском аэропорту, название которого ей так и не удалось выговорить.
Эми готова была расплакаться, столь важное значение имела для нее эта работа. Она нисколько не сомневалась, что способна справиться с ней, и справиться отлично. Должность сулила множество преимуществ — внушительная зарплата, бесплатные апартаменты в Гонконге, путешествия, новые впечатления.
К тому же это был своеобразный вызов своей судьбе. Какими бы способностями она ни обладала, на таком уровне работать ей еще не приходилось. У ведь у нее есть многое — ум, уверенность в собственных силах, соответствующее образование — все, за исключением опыта.
Эми досконально изучила всю информацию о текущих проектах компании, до каждой точки, до запятой. И ей казалось, что она знает ответы на все вопросы, которые может задать ей мистер Зелл.
Ее дядя Джефри Куксон, содействовавший организации данного собеседования, в подробности вдаваться не стал, а сказал лаконично и по существу: «Зелл — человек-ракета. Собеседование обещает быть чертовски трудным, дорогая, но если выдержишь, то будешь работать в новом измерении».
Двигатели оглушительно взревели, и самолет пошел на посадку в аэропорту Кай-Так. Эми и представления не имела, где бы ее мог ждать представитель «Зелл Корпорэйшн». Возможно, они уже поставили крест на ее кандидатуре. Оставалась единственная надежда — пусть и весьма слабенькая — договориться о следующем собеседовании там, где удобно работодателю.
Из самолета пассажиры попали в серый узкий туннель терминала. Медленная вереница людей и шарканье ног. Время, казалось, замерло. Эми чуть ли не ежеминутно смотрела на часы. В довершение всех горестей она, вероятно, лишилась забронированного номера в гостинице. Этот город — деловой мегаполис, живущий в стремительном ритме, и если ты не поспешил, то опоздал. Больше всего на свете Эми сейчас желала получить тихую комнату, еду, душ и хотя бы краткий сон на час или два.
Наконец прибыл багаж, который выглядел несколько сплющенным по сравнению с тем, который был сдан в грузовое отделение в Лондонском аэропорту. Она прошла таможенный контроль и, толкая перед собой тележку с чемоданом, направилась к выходу. Около разъезжающихся дверей Эми беспокойно оглядела толпу в поисках человека с радушной улыбкой на лице и с табличкой с ее именем.
Но вправе ли она надеяться на удачу? Колышущееся море лиц, поднятые вверх таблички с надписями на различных языках смутили ее.
Она замерла, обыскивая толпу взглядом в надежде в этой путанице увидеть хоть один приглашающий жест. Нетерпеливые пассажиры толкались и пихались, до слуха донеслось явно нелестное замечание в ее адрес, произнесенное на китайском, тяжелая тележка сильно задела по ногам, от боли стало трудно дышать.
— Вы загородили выход, — раздался над ухом глубокий голос, и сильная рука, сжав предплечье, потащила девушку вперед. — Еще Лао-Цзы говорил: «Плыви против течения, но не будь валуном в потоке».
Эми в замешательстве посмотрела наверх. Высокий мужчина в джинсах и темно-синей шелковой рубашке оттеснил ее от выхода. Худое загорелое лицо — самое красивое лицо в мире, согласно последним рейтингам журнала «Вог» — казалось до боли знакомым.
— Мистер Зелл? — удивилась она.
— Полагаю, мисс Уортингтон, — лаконично заметил он.
— О, мне так жаль, что я опоздала, — заохала девушка, стараясь поспеть за ним, пока он пробирался сквозь толпу. — Мой рейс несколько раз откладывали, а затем…
— Я знаю все о вашем рейсе, — отрезал мужчина. — Примите мой совет: не пользуйтесь больше услугами данной авиакомпании. У них старые самолеты, и они мало платят своим служащим.
— Я не ожидала, что вы лично будете встречать меня!
— Никого нет, кроме меня, мисс Уортингтон, — отпарировал он.
— Простите?
— Сегодня воскресенье, — отозвался он. Его сильная рука слегка давила ей на поясницу, неумолимо подталкивая вперед. — Мои сотрудники усердно работают шесть дней в неделю, поэтому я никого не заставляю работать в выходной день.
— О, прошу прощения, — пролепетала она. — Я действительно не хотела никому причинять неудобства…
— Нам придется оставить тележку здесь. — Без видимых усилий он поднял ее сумку, а тележку откатил в сторону. — Пожалуйста, придержите свое пальто на эскалаторе.