Шеннон О'Рурк заехала на стоянку рядом со зданием почты. Надо было отослать целую кучу рождественских открыток. Обычно она отправляла их с работы, но сейчас Шеннон была в отпуске, так что в офис ей сегодня не попасть.
Уже закрывая дверцу машины, она заметила своего нового соседа, выходящего из джипа.
Вообще-то Шеннон видела Алекса Маккинзи только раз, но благодаря довольно болтливому председателю жилищного комитета кое-что о нем знала. Тридцатичетырехлетний овдовевший профессор колледжа со степенью доктора технических наук.
А еще Алекс был одним из самых красивых мужчин, каких она когда-либо встречала.
— Джереми, оставь пока мистера Попрыгунчика в джипе, — сказал Алекс, отстегивая ремни детского автомобильного кресла, где сидел мальчуган лет четырех.
Малыш выбрался из машины с помощью отца, прижимая к груди довольно потрепанного игрушечного кролика. Мальчик был маленькой копией Алекса Маккинзи, и на душе у Шеннон стало тепло при виде этого карапуза, голубые глаза которого смотрели уже по-взрослому — серьезно и испытующе.
— Все в порядке, сынок, мистер Попрыгунчик согласен подождать, — настаивал доктор Маккинзи.
Джереми отрицательно покачал головой и прижал кролика к себе еще крепче. Его отец вздохнул и провел рукой по темным волосам мальчика.
— Ну, хорошо. Постой здесь, пока я все достану.
Несколько мгновений спустя, нагруженный кучей свертков, он подходил к входной двери почтового отделения, осторожно подталкивая в спину сына. Шеннон бросилась за ними.
— Доктор Маккинзи… позвольте вам помочь! — предложила она.
Алекс повернулся — к нему спешила очень красивая женщина с огненно-рыжими волосами. В ней было что-то знакомое, хотя он не мог понять, что именно.
— Прошу прощения, — смутился он, — мы разве знакомы?
— Я Шеннон О'Рурк, ваша соседка.
— Ах да! — Алекс вспомнил тот день в прошлом месяце, когда он переезжал в кооперативный дом. Какая-то женщина поставила свою машину рядом с его джипом. Она была так укутана, что из-за поднятого воротника пальто виднелись лишь ее волосы. Он еще отметил их потрясающий цвет — рыжий. Такие волосы невозможно спутать с другими.
Сегодня было теплее, и она надела модные джинсы, подчеркивающие длинные ноги, и кашемировый свитер, демонстрирующий тонкую талию и женственные изгибы фигуры. Женщина излучала уверенность и очаровательно улыбалась.
Один из свертков выскользнул из рук Алекса, но Шеннон поймала его.
— Давайте я понесу что-нибудь, — сказала она и взяла у него несколько свертков, не дожидаясь ответа. Затем прошла вперед и оглянулась. — Так идем?
Одна его бровь поползла вверх. Эту особу не назовешь застенчивой и робкой. Алекс теперь смог взять Джереми за руку.
Говорят, что в праздники особенно тяжело тем, кто потерял своего мужа или жену. Но для Алекса самым трудным было другое — справить это Рождество со своим четырехлетним сыном. Это было их первое Рождество без жены и матери. Смерть Ким в январе этого года стала тяжелым ударом для них обоих. Никто и ничто не могло заменить образовавшуюся пустоту.
Всякий раз при мысли о жене Алекс испытывал боль. Не случайно друзья считали его самым лучшим семьянином, хотя он много времени проводил за границей. Просто у него была самая нежная и ласковая жена, которую только можно было желать. И которая, уж во всяком случае, никогда не разрушила бы их семью, как сделали когда-то его родители. Такую любовь, какая была у них с Ким, не встретишь дважды…
Шеннон подтолкнула дверь локтем и держала ее, пока отец и сын не вошли в здание.
— Это я должен, — заметил Алекс, — открывать дверь для леди. — Но, полагаю, вы из тех современных женщин, которые не поддерживают столь старомодную вежливость.
Шеннон открыла было рот, чтобы остроумно ответить, но заколебалась. Она всегда ценила свою независимость, и если какому-нибудь мужчине это не по вкусу, что ж, очень жаль.
Однако теперь ей хотелось получить от жизни нечто большее: влюбиться и выйти замуж! Четверо из ее пяти братьев счастливо женились, и желание Шеннон найти настоящую любовь стало еще сильнее. Вот только в последнее время у нее не было никакой личной жизни. Казалось, она застряла в полосе неопределенности, тогда как у других на личном фронте все было на мази. Ну почему ей так не везет?
— Мне все равно, — сказала она, наконец.
— Хорошо. — Алекс уперся плечом в дверь, не давая ей закрыться. — Вот, я держу ее. Проходите вперед, мисс О'Рурк.
Он был достаточно близко, и Шеннон уловила легкий аромат лосьона после бритья. Колени у нее неожиданно задрожали. Так. Стоп. Надо взять себя в руки. Он вдовец и к тому же с ребенком. А, по словам ее сестер, Келли, Миранды и Кэтлин, мужчин с детьми очень трудно понять, особенно их отношение к женщинам… Она взглянула на серьезное лицо Джереми.
— Проходи, — вежливо предложил ей мальчик.
— Спасибо, — растаяла Шеннон, затем бросила украдкой взгляд на Алекса и подошла к длинной очереди.
В почтовом отделении небольшого спального района в пригороде Сиэтла была обычная для предпраздничных дней толпа. Скорее всего, им придется ждать, и почему-то эта мысль обрадовала Шеннон. Господи, она, должно быть, сошла с ума!