Роланд оруженосец

Роланд оруженосец

Авторы:

Жанры: Русская классическая проза, Эпическая поэзия

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 2 страницы. Год издания книги - 0101.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Читать онлайн Роланд оруженосец


  Раз Карл Великий пировал;
  Чертог богато был украшен;
  Кругом ходил златой бокал;
  Огромный стол трещал от брашен;
  Гремел певцов избранных хор;
  Шумел веселый разговор;
  И гости вдоволь пили, ели,
  И лица их от вин горели.
  Великий Карл сказал гостям:
  "Свершить нам должно подвиг трудный.
  Прилично ль веселиться нам,
  Когда еще Аргусов чудный
  Не завоеван талисман?
  Его укравший великан
  Живет в Арденском лесе темном,
  Он на щите его огромном".
  Отважный Оливьер, Гварин,
  Силач Гемон, Наим Баварский,
  Агландский граф Милон, Мерлин,
  Такой услыша вызов царский,
  Из-за стола тотчас встают,
  Мечи тяжелые берут;
  Сверкают их стальные брони;
  Их боевые пляшут кони.
  Тут сын Милонов молодой
  Роланд сказал: "Возьми, родитель,
  Меня с собой; я буду твой
  Оруженосец и служитель.
  Ваш подвиг не по летам мне;
  Но ты позволь, чтоб на коне
  Я вез, простым твоим слугою,
  Копье и щит твой за тобою".
   В Арденский лес одним путем
   Шесть бодрых витязей пустились,
   В средину въехали, потом
   Друг с другом братски разлучились.
   Младой Роланд с копьем, щитом
  Смиренно едет за отцом;
  Едва от радости он дышит;
  Бодрит коня; конь ржет и пышет.
  И рыщут по лесу они
  Три целых дня, три целых ночи;
  Устали сами; их кони
  Совсем уж выбились из мочи;
  А великана все им нет.
  Вот на четвертый день, в обед,
  Под дубом сенисто-широким
  Милон забылся сном глубоким.
  Роланд не спит. Вдруг видит он:
  В лесной дали, сквозь сумрак сеней.
  Блеснуло; и со всех сторон
  Вскочило множество оленей,
  Живым  испуганных лучом;
  И там, как туча, со щитом,
  Блистающим  от талисмана,
  Валит громада великана.
  Роланд глядит на пришлеца
  И мыслит: "Что же ты за диво?
  Будить мне для тебя отца
  Не к месту было бы учтиво;
  Здесь за него, пока он спит,
  Его копье, и добрый щит,
  И острый меч, и конь задорный,
  И сын Роланд, слуга проворный".
  И вот он на бедро свое
  Повесил меч отцов тяжелый;
  Взял длинное его копье
  И за плеча рукою смелой
  Его закинул крепкий щит;
  И вот он на коне сидит;
  И потихоньку удалился —
  Дабы отец не пробудился.
  Его увидя, сморщил нос
  С презреньем великан спесивый.
  "Откуда ты, молокосос?
  Не по тебе твой конь ретивый;
  Смотри, тебя длинней твой меч;
  Твой щит с твоих ребячьих плеч,
  Тебя переломив, свалится;
  Твое копье лишь мне годится".
  "Дерзка твоя, как слышу, речь;
  Посмотрим, таково ли дело?
  Тяжел мой щит для детских плеч —
  Зато за ним стою я смело;
  Пусть неуч я – мой конь учен;
  Пускай я слаб – мой меч силен;
  Отведай нас; уж мы друг другу
  Окажем в честь тебе услугу".
  Дубину великан взмахнул,
  Чтоб вдребезги разбить нахала,
  Но конь Роландов отпрыгнул;
  Дубина мимо просвистала.
  Роланд пустил в него копьем;
  Оно осталось с острием,
  Погнутым силой талисмана,
  В щите пронзенном великана.
  Роланд отцовский меч большой
  Схватил обеими руками;
  Спешит схватить противник свой;
  Но крепко стиснут он ножнами;
  Еще меча он не извлек,
  Как руку левую отсек
  Ему наш витязь; кровь струею;
  Прочь отлетел и щит с рукою.
   Завыл от боли великан,
   Кипучей кровию облитый:
   Утратив чудный талисман,
   Он вдруг остался без защиты;
   Вслед за щитом он побежал;
   Но по ногам вдогонку дал
   Ему Роланд удар проворный:
   Он покатился глыбой черной.
   Роланд, подняв отцовский меч,
   Одним ударом исполину
   Отрушил голову от плеч,
   Свистя, кровь хлынула в долину.
   Щит великанов взяв потом,
   Он талисман, блиставший в нем
   (Осьмое чудо красотою),
   Искусной выломал рукою.
   И в платье скрыл он взятый клад;
   Потом струей ручья леснова
   С лица и с рук, с коня и с лат
   Смыл кровь и прах и, севши снова
   На доброго коня, шажком
   Отправился своим путем
   В то место, где отец остался;
   Отец еще не просыпался.
   С ним рядом лег Роланд и в сон
   Глубокий скоро погрузился
   И спал, покуда сам Милон
   Под сумерки не пробудился.
   "Скорей, мой сын Роланд, вставай;
   Подай мой шлем, мой меч подай;
   Уж вечер; всюду мгла тумана;
   Опять не встретим великана".
   Вот ездит он в лесу густом
   И великана ищет снова;
   Роланд за ним с копьем, щитом —
   Но о случившемся ни слова.
   И вот они в долине той,
   Где жаркий совершился бой;
   Там виден был поток кровавый;
   В крови валялся труп безглавый.
   Роланд глядит; своим глазам
   Не верит он: что за причина?
   Одно лишь туловище там;
   Но где же голова, дубина?
   Где панцирь, меч, рука и щит?
   Один ободранный лежит
   Обрубок мертвеца нагого;
   Следов не видно остального.
   Труп осмотрев, Милон сказал:
   "Что за уродливая груда!
   Еще ни разу не видал
   На свете я такого чуда:
   Чей это труп?.. Вопрос смешной!
   Да это великан; другой
   Успел дать хищнику управу;
   Я проспал честь мою и славу".
   Великий Карл глядел в окно
   И думал: "Страшно мне по чести;
   Где рыцари мои? Давно
   Пора б от них иметь нам вести.
   Но что?.. Не герцог ли Гемон
   Там едет? Так, и держит он
   Свое копье перед собою
   С отрубленною головою".
   Гемон, с нахмуренным лицом
   Приближась, голову немую
   Стряхнул с копья перед крыльцом
   И Карлу так сказал: "Плохую
   Добычу я завоевал;
   Я этот клад в лесу достал,
   Где трое суток я скитался:

С этой книгой читают
Слепой Дей Канет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».


Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.



Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.


Симулянты

Юмористический рассказ великого русского писателя Антона Павловича Чехова.


Стихотворения. Четыре десятилетия
Жанр: Поэзия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тайные архивы Голубой крови

Мир Голубой крови, его история, его тайны, его легенды. Информация строго конфиденциальная. Посторонним не разглашать. Ибо сам Князь тьмы с помощью подкупа и коварства узнал тайные имена привратников, тех, кто хранит ключи от врат, преграждающих семь путей мертвых и не позволяющих силам тьмы проникнуть в наш мир и погубить его. И он готов заплатить любую цену и пойти на любое преступление, чтобы получить эту бесценную информацию.Новая книга сериала, разошедшегося миллионными тиражами!


Я не могу иначе. Жизнь, рассказанная ею самой

Эта книга – уникальная автобиография Валентины Толкуновой, рассказанная ею незадолго до ухода из жизни. В конце пути, уже зная, что она безнадежно больна, великая певица делится личным пониманием мира и своей жизни в искусстве, по-настоящему раскрываясь и переосмысливая все самое сокровенное.При жизни Валентина Толкунова была человеком достаточно закрытым, близко к себе подпускала не всякого. И вот теперь ее голос звучит нежной флейтой со страниц книги, трепетно приоткрывая ту «затаенную красоту души», которую эта блестящая русская певица видела в каждом, которой она сама обладала в полной мере.


Call Center на 100%: Практическое руководство по организации Центра обслуживания вызовов

Книга посвящена вопросам практической эксплуатации Call Center. Как рассчитать численность персонала на этапе внедрения колл-центра и затем, в ходе его дальнейшей эксплуатации? Как определить число соединительных линий? Как лучше организовать очередь и бороться с перегрузками? Когда оправданно применение системы IVR для самообслуживания абонентов и каковы этапы ее внедрения? Что такое коэффициент автоматизации и как он влияет на численность персонала? Что означает интегрированный показатель качества ЦОВ? В чем отличие Call Center от Contact Center? Как эффективнее организовать работу персонала и как лучше построить программу его мотивации? Как организовать продажи через ЦОВ? На все эти вопросы автор дает ответы, причем в легкой и доступной для восприятия форме.


Другие книги автора
Баллады

«“Где ты, милый? Что с тобою?С чужеземною красою.Знать, в далекой сторонеИзменил, неверный, мне;Иль безвременно могилаСветлый взор твой угасила”.Так Людмила, приуныв,К персям очи приклонив,На распутии вздыхала.“Возвратится ль он, – мечтала, –Из далеких, чуждых странС грозной ратию славян?”…».


Война мышей и лягушек

Собираясь перелагать на русский язык древнегреческую пародию на «Илиаду» - поэму «Батрахомиомахия» («Война мышей и лягушек»), Вас. Жуковский написал предысторию этой войны, о мирной поначалу беседе царя лягушек с царевичем мышей.


Сказка об Иване царевиче и Сером Волке

Рисунки В. Власова Для младшего школьного возраста.


Птичка

«Птичка летает,Птичка играет,Птичка поёт…».