Раскрытие скрытого за завесой для сведущих в тайнах сердец

Раскрытие скрытого за завесой для сведущих в тайнах сердец

Авторы:

Жанр: Эзотерика

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 169 страниц. Год издания книги - 2019.

Трактат является одним из самым полных и авторитетных руководств по суфизму для дервишей большинства суфийских братств. Он написан в XI в. и является наиболее ранним трактатом по суфизму на персидском языке, охватывая обширный круг проблем теории и практики суфизма и создавая целостное представление об этой духовной традиции. Его автор, учёный-энциклопедист, впервые обнародовал уникальные сведения о суфиях, настолько мало известные непосвящённым, что многие полагали, что часть материала он просто выдумал. Книга может быть полезна всем, кто интересуется духовно-религиозными традициями Востока, его философией, историей и культурой мышления, этикетом и обычаями.

Читать онлайн Раскрытие скрытого за завесой для сведущих в тайнах сердец


Ali B. ‘Uthman al-Jullabi

al-Hudjwiri



The Kashf al-Mahjub

The Revelation of the Veiled


The oldest Persian treatise on Sufism


Translated from the text of the Lahore edition, compared with Mss. in the India office and British Museum by


Reynold A. Nicholson

litt. D., LL. D., f. B. A.

Emeritus professor of Arabic, fellow of Trinity College, and sometime lecturer in Persian in the University of Cambridge

Перевод книги выполнен по инициативе Журавлёвой Анны. Да благословит её Аллах!


Перевод с английского А. Орлова

Научный редактор русского перевода Н. Пригарина


© А. Орлов, перевод на русский язык, 2004

© Н. Пригарина, предисловие, составление глоссария, 2004

© OOO ИД «Ганга», оформление, 2018

От научного редактора

Профессор Рейнольд А. Николсон был одним из тех учёных английской школы классического востоковедения, чьи труды претерпели своеобразную метаморфозу – из академических и рассчитанных на сравнительно узкую читающую аудиторию они с течением времени перешли в разряд научно-популярной литературы в лучшем смысле этого слова. Написанные просто и доступно – однако ни в чём не поступающиеся научной достоверностью ради занимательности, несущие отпечаток его незаурядной личности – такие книги, как Studies in Islamic Mysticism (1914) или The Table Talk of Jalalu’-d-Din Rumi (1924) раскрыли для западного читателя сокровищницу мусульманской духовности, а восемь томов, содержавших текст и перевод «Маснави о духовных сутях» Руми (1925–1940) стали в западном мире на многие десятилетия источником знаний о великом персидском поэте XIII в. Руми. Можно сказать с уверенностью, что именно благодаря этому труду Николсона в Европе и Америке широко распространился в наши дни культ гениального средневекового мистика и поэта.

Николсону принадлежит честь открытия для Запада поэта и мыслителя, своего современника Мухаммада Икбала, чью поэму «Таинства личности» он перевел и издал с предисловием (1920), не потерявшим своей ценности до нашего времени.

Ничуть не менее значительным событием стала другая великолепная работа английского учёного – перевод старейшего трактата по суфизму «Кашф аль-махджуб», буквально «Раскрытие скрытого за завесой», принадлежавшего известному суфию Али ибн Усману Джуллаби Худжвири (полное название книги «Кашф аль махджуб ли арбаб аль-кулуб» – «Раскрытие скрытого за завесой для сведущих в тайнах сердец»).

Перевод впервые был опубликован в 1911 г., второе издание вышло в 1936 г., снабжённое списком исправлений и уточнений. В данном переводе на русский язык эти уточнения и исправления внесены непосредственно в текст.

Между тем в 1926 г. в России был напечатан оригинальный текст трактата «с предисловием и указателями» выдающегося русского востоковеда В. А. Жуковского. Однако это издание не было снабжено переводом. Для своего перевода Р. Николсон использовал другую рукопись. (Стоит вспомнить, что печатных книг в XI в. не было, и зачастую переписчики вносили что-то своё в рукопись, поэтому те рукописные тексты трактата, с которыми работали востоковеды, могли сильно отличаться друг от друга.)

Настоящее издание, таким образом, – перевод на русский язык английского перевода Рейнольда А. Николсона. В этом есть и свои достоинства, и недостатки. Говоря о достоинствах, в первую очередь отметим, что русский заинтересованный читатель, не владеющий восточными языками, получает доступ к одному из самых авторитетных сочинений суфийской литературы, к тому же практически самому старшему из того, что написано на эту тему по-персидски. Но и владеющий английским языком читатель, даже сумевший раздобыть довольно редкое издание перевода «Кашф аль-махджуб», несомненно, сумеет оценить преимущества чтения трактата на своём родном языке. Перевод А. Орлова даёт достаточно ясное представление о стиле, духе, пафосе этого памятника ранней суфийской литературы и при этом позволяет воздать должное Р. Николсону, приложившему немало сил, чтобы разобраться в некоторых тёмных или сложных местах оригинала.

Можно посетовать на то, что данный перевод сделан не с оригинала и, таким образом, отчасти утрачивает свою подлинность. Более того, так или иначе подобный перевод воссоздаёт не только достоинства, но и недочёты, присущие переводу предшественника. Так, например, Р. Николсон сокращал некоторые эпизоды оригинала, лишь ограничиваясь их упоминанием; иногда он значительно отходил от текста, для того чтобы сделать его понятнее, вставлял некоторые пояснения от себя.

Как известно, в трактате Худжвири отразились теория и практика суфизма, сложившиеся ко времени создания этого сочинения. Неудивительно, что профессор Николсон, заботясь о своих студентах, постарался сохранить в тексте как можно больше терминов, технических выражений, так называемых истилахат, а также ряд труднопереводимых фраз на языке оригинала. При сохранении их в русском переводе довольно часто возникало противоречие между термином, переведённым с английского языка, и семантикой персидского слова, помещённого в скобки. Это неудивительно: ведь у английского, русского и персидского слов могут быть разные дополнительные значения – коннотации, особенно если речь идёт о суфийском термине; поэтому в русском переводе термин мог потерять часть оттенков, имевшихся в оригинале и не выявляемых в английском переводе. Чтобы справиться с этой проблемой, пришлось сделать глоссарий, которого не было в английском переводе, и воссоздать в нём как словарные, так и относящиеся к суфийской терминологии значения так, как они представлены у Худжвири. Другими словами, глоссарий отражает суфийскую терминологию в том виде, в котором она использовалась во времена автора. Кстати, как раз из-за того, что у суфийского термина появляются специальные значения, название данного трактата, состоящего из четырёх значимых слов, двух артиклей и предлога, переводится шестью значимыми словами и двумя предлогами (артиклей, как известно, в русском языке нет): «Раскрытие скрытого за завесой для постигших тайны сердец», тем более что концепции «завеса» и «сердце» играют такую важную роль в суфизме.


С этой книгой читают
Законы мироздания, или Как избежать ударов судьбы

Нет ни одного человека, у которого не было бы трудных жизненных ситуаций. Мы тратим деньги, время, энергию, чтобы сначала решить свою проблему, а затем, чтобы восстановить себя психически, физически, эмоционально. А ведь все проблемы в жизни возникают не случайно. В действительности существуют определенные законы, нарушение которых и приводит к нежелательным ситуациям. Знание этих законов, приведенных в первой части книги, поможет их избежать. А вторая часть книги поможет выйти из трудных ситуаций. Поделиться своими мыслями или опытом, задать вопросы можно по электронному адресу [email protected].


Таро Марии Ленорман. 36 карт. Руководство для гадания и предсказания судьбы

Таро Марии Ленорман – одна из самых загадочных колод Таро. Мадам Ленорман – знаменитая предсказательница, к которой обращались Наполеон Бонапарт, его маршалы, видные политические деятели великой эпохи. Свой дар предсказания Мария вложила в особую колоду Таро. В ней меньше карт, чем в классической колоде, но карты прорисованы иначе, и у каждой есть свой тайный знак. Колода Таро Ленорман даст максимально точные ответы на вопросы о том, что вас ждет в будущем. Она поможет найти решение в сложной ситуации. Расскажет, как на самом деле относится к вам любимый человек.


Книга посвящается всем тем людям, кто испытал боль
Автор: Оля Лама
Жанр: Эзотерика

Посвящается всем тем людям, кто испытал боль.


Ясная жизнь
Жанр: Эзотерика

Второе пришествие Спасителя. Задача книги – информационная. Хотите разобраться с новыми правилами жизни – выбор ваш, нет – ваше право. Никого не будут спасать без воляизьявления самого утопающего. Второе пришествие Спасителя представлено в книге с фотографиями и описанием всего произошедшего. Мы, созданные представителями Высших цивилизаций по их образу и подобию – реальны в своем мире, как и они в своем, более тонком. Создатель и Иисус, Праматерь мира и Творец, Люцифер и Наместник Земли – Тот. Если вы их видите на фотографиях, это значит то, что говорилось в древних источниках языком того времени не вымысел, а реальность.


Произведение чувственного восприятия

Это сложно передать словами. Ритм зарождающейся и гаснущей жизни в приливах и отливах энергии Вселенной. Это нужно прочувствовать.


Карты Таро в работе психолога

В этой книге вы найдете максимум полезной информации, чтобы самостоятельно освоить и начать практиковать использование карт Таро для самопознания, предсказаний и оказания эффективной психологической помощи.Алена Солодилова (Преображенская), профессиональный психолог и сертифицированный Мастер Таро, предлагает вашему вниманию увлекательное исследование древней практики в ключе современной психологии. Вы узнаете, какой смысл таится в картах Младших и Старших Арканов, как трактовать значение карт и их сочетаний, как можно использовать Таро совместно с психологическими техниками.


Вокруг Света 1978 № 08 (2455)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вокруг Света 1978 № 09 (2456)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скитальцы

Из-за эксперимента по открытию портала, в иной мир переносятся десять землян. Каким путем им следовать? Попытаться устроиться в деревне, которая их приняла? Завести семью, изучить профессию, освоиться? Попробовать найти путь домой, теряя надежду с каждым годом? Или стать частью банды, пытаясь заглушить боль наркотиками? Путей бесчисленное множество и у каждого решения есть причины, у всех событий есть последствия, а у разных мнений есть свои аргументы. И что бы уцелеть, больше всего нужно единство…В тексте использованы стихи группы «Мельница».


Основы личной безопасности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поделиться мнением о книге