Я увидел его через стеклянную перегородку сразу же, как только он вошел в офис. Высокий, сухощавый мужчина лет сорока был одет в прекрасный костюм из легкой светлой ткани, над которым, видимо, поработал очень хороший портной.
Глядя на его благородное загорелое лицо, я решил, что это какой-нибудь киноактер, ибо ни один режиссер, по-моему, не смог бы пройти мимо него.
Навстречу ему с обаятельной предупредительной улыбкой поднялась моя помощница Сью Дуглас. Еще ни один мужчина не остался равнодушным к ее чарам. Когда я смотрел на эту стройную, красивую и милую девушку, у меня невольно возникала ассоциация с медвежонком коала, которого так и хочется погладить по мягкой пушистой шерстке.
И вот я стал свидетелем первого случая, когда ее улыбка не произвела никакого впечатления. Мужчина реагировал примерно так же, как если бы он вдруг увидел муху, попавшую в его бокал с мартини. Под его холодным взглядом девушка сразу же сникла. Мужчина огляделся и заметил меня.
Некоторое время мы изучали друг друга через стекло перегородки. Затем, видимо, приняв решение, он обогнул растерявшуюся Сью, открыл дверь кабинета и вошел.
— Вы глава офиса? — сразу спросил он.
Я тут же понял, что передо мной был англичанин, окончивший в свое время Итон или Кембридж. За те шесть месяцев, которые я провел в Англии, я научился неплохо определять по манерам и произношению представителей различных социальных и географических групп населения страны.
— Да, сэр, — ответил я и встал, приветливо улыбнувшись ему. — Клэй Бердн к вашим услугам.
Брезгливо оглядев предложенный ему стул, мужчина поморщился, словно опасался за свой безукоризненный костюм, но потом все-таки сел.
— Ваше бюро, видимо, открылось недавно? — спросил он, критически оглядывая помещение.
— Да, всего лишь шесть дней назад, мистер…
Он слегка нахмурился и удивленно пожал плечами, выражая недоумение, что я его не знаю.
— Меня зовут Вернен Дайер. Здесь меня знают все. Вы, по-видимому, не бывали раньше в Парадиз-Сити?
— Совершенно верно, я приехал из Бостона, мистер Дайер.
— Мне казалось, что конторой, вроде вашей, должен руководить местный житель.
Я оставил его замечание без внимания.
— Итак, чем могу быть вам полезен?
— Вас здесь всего лишь двое?
— К сожалению, отель не мог выделить для нашего бюро большего помещения. Впрочем, мы и вдвоем прекрасно справляемся.
— Я представлял ситуацию немного по-другому, когда собирался к вам. «Америкэн экспресс», конкурирующая с вами фирма, имеет в своем отделении штат в пятнадцать человек.
— Но у них есть свое помещение, а нам пока приходится арендовать комнату в отеле «Спэниш Бэй».
— Все это меня не интересует, — резко перебил он. — Мне нужно бюро путешествий, которое осуществляет обслуживание по высшему разряду.
— В таком случае, мистер Дайер, вы не ошиблись адресом. Здесь вы найдете все, что вам надо. Мы не занимаемся ни перепиской, ни оформлением — это функции нашего главного агентства в Майами. Оформляют билеты, туристические чеки, рассылают проспекты и так далее. Мы же только принимаем заявки, даем рекомендации, советы и информацию. Например, вы собираетесь лететь в Нью-Йорк и приходите к нам. Мы ознакомим вас с расписанием рейсов, закажем любые билеты, которые вам могут доставить прямо сюда или вручить в аэропорту Майами, поможем в выборе маршрута, дадим любую справку. И все это — по высшему классу, с максимальным комфортом.
Мужчина пару секунд обдумывал сказанное мною, а потом закинул ногу на ногу и спросил:
— Надеюсь, вы знаете, кто такой мистер Генри Видаль?
И он сам, и его высокомерие уже стали мне надоедать.
— Генри Видаль? Боюсь, что не знаю. До Бостона пока что его слава не долетела. Да и здесь мне, кажется, о нем ничего не рассказывали.
В его глазах мелькнуло такое выражение, словно он решил, что я над ним издеваюсь, но затем мужчина продолжил.
— Мистер Видаль — самый влиятельный человек во Флориде, — важно сказал он.
— О, конечно, — кивнул я. — Наверняка он котируется выше, чем Кеннеди, Никсон и покойный Гарри Трумэн. Прошу прощения за свое невежество.
На его щеках появились красные пятна, а в голосе зазвучал металл:
— Вы что, издеваетесь надо мной?
— Извините, ради Бога, если у вас создалось такое впечатление. Я вовсе не хотел этого. Итак, чем же все-таки я могу вам помочь?
Подувшись еще немного, он наконец принялся излагать суть дела:
— Я — правая рука мистера Видаля. Он решил перевести свой счет из «Америкэн экспресс» в ваше агентство. Мы пришли к выводу, что ваше бюро действует более оперативно. Надеюсь, это так и есть?
— Мы с удовольствием окажем любую услугу мистеру Видалю.
Он продолжал пристально изучать меня.
— Наверное, вы решили, что мы какие-нибудь обычные клиенты, мистер Бердн?
Наконец-то он вспомнил мое имя.
— Это нам безразлично, сэр. Мы обслуживаем всех одинаково хорошо.
Мистер Дайер скорчил такую же брезгливую мину, как и при виде Сью.
— Надеюсь, что это так и есть. Ладно, считаю, что мы договорились. Откройте счет на фирму «Видаль энтерпрайз». Все переводы я буду делать лично, от имени мистера Видаля.
— А могу я узнать, о какой сумме пойдет речь и на какой срок?