Первое путешествие кота Батона/The First Journey of Shadow the Cat

Первое путешествие кота Батона/The First Journey of Shadow the Cat

Авторы:

Жанры: Детская литература, Сказка, Образовательная литература

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 3 страницы. У нас нет данных о годе издания книги.

Предлагаем вам первую книгу-билингву из серии сказок Татьяны Эдел про умного, доброго и храброго кота Батона. Вы побываете вместе с ним в королевском дворце, одержите победу над зайцами и научитесь мечтать о новых приключениях. Сказка написана на двух языках и вы будете гордиться собой, что умеете ее прочесть. Знание языков в наше время– важная вещь. Вам она по плечу! А если распечатаете книжку– будет готова новая раскраска. Английский перевод текста является литературным. Поэтому кот Батон в английской версии будет носить имя Шэдоу ( Тень). Приятных вам путешествий по страницам книги!

Читать онлайн Первое путешествие кота Батона/The First Journey of Shadow the Cat



The First Journey of Shadow the Cat

By Tatiana Edel

Татьяна Эдел

Illustrators: Lubomir Beyher, Dmitriy Bobrovich

Художники: Любомир Бейгер, Дмитрий Бобрович

Translator: Natasha Liberman

Переводчик: Наташа Либерман


Предлагаем вам первую книгу-билингву из серии сказок Татьяны Эдел.

Книга «Приключения кота Батона и другие бабушкины сказки» была опубликована под брендом «Сергей Лукьяненко представляет автора»

В нашей книге вы прочтете интересную сказку, поупражняетесь в занятиях анлийским языком и разукрасите картинки по своему вкусу.

Английский перевод текста является литературным. Поэтому кот Батон в английской версии будет носить имя Шэдоу ( Тень).

Приятных вам путешествий по страницам книги!


Первое путешествие кота

Батона


В одной маленькой деревушке жила-поживала одна старушка. Домик ее стоял вблизи большой дороги, и путешественники часто обращались за советами к мудрой бабушке. А еще этот домик был знаменит тем, что у калитки день и ночь сидел огромный кот. Кота звали Батон.

Когда он был еще совсем маленьким, то лежал обычно не клубочком, как все его братья и сестры, а вытянувшись в струнку. Ну, батончик, да и только. Вот так его и прозвали – Батон.


The First Journey of Shadow

the Cat


Once upon a time there lived a little old lady. She lived in a small village. Her tiny house sat next to the high road and travelers often came to the wise old Granny for advice. The house was also famous for the huge cat who sat by the gate day and night. The cat’s name was Shadow.


Way back when he was still a tiny kitten, he used to lie down stretched out instead of curling up like his brothers and sisters. Just like a shadow… That was how he got his name – Shadow.


Ах, какой был красавец кот. Шерсть длинная да пушистая, серая, словно дым. Как шел по деревне, всяк прохожий улыбался, видя его. На груди пятно белое звездой проступает, хвост метелкой густой дыбится. Чудо, а не кот.

Бабуся его любила безмерно, сметаной да сливками баловала.

Вот и вырос кот до размеров огромных. Ленивый стал, непослушный. Не хотел дома сидеть и мышей ловить, а все выглядывал на большую дорогу, вдруг да случится что-то необыкновенное.


Ан, и случилось.


He was such a handsome cat with long fluffy fur, gray as smoke. Everyone smiled as he strolled through the village, with a white fur star shining on his chest and his tail as full as a brush. A marvel of a cat!

  Granny loved him no end and spoiled him with cream and sardines, so the cat grew huge.

He also grew lazy and wayward. He didn’t want to stay at home and catch mice anymore but kept looking at the high road, waiting for an adventure.

And the adventure came.


Проезжала по дороге карета золоченная. Сидела в ней девочка-принцесса. Увидала она чудо-кота, крикнула слугам, чтоб поймали его. Принесли Батона, посадила принцесса его на подушку бархатную. Смотрит – не насмотрится. А кот мурлычет, радуется. То-то мечта сбылась.

Вот приехали во дворец. Выпрыгнул кот из кареты, смотрит – мчится навстречу огромная собака, будто дракон черный. Не доводилось Батону собак породистых видывать. Зашипел кот, шерсть дыбом. А та и внимания не обращает, кто тут под ногами мешается. Не царской собаки это дело на всяких пришлых котов заглядываться. К принцессе ластится, прыгает, радость свою выказывает.


A gilded carriage was driving by on the high road. A little princess sat in that carriage. She saw the marvelous cat and cried for the servants to catch it. The servants brought Shadow and the princess sat him on a velvet cushion. The princess admired and petted him and the cat purred happily – his dream came true.

     Finally, they came to the palace. The cat jumped out of the carriage and saw a gigantic hound racing towards him like a dreadful dragon. Shadow had never seen a pure-bred dog before. The cat hissed and his hackles rose. But the dog paid no mind to whatever was underfoot – a royal dog couldn’t be bothered paying attention to stray cats. He fawned at the princess, jumping up and down with joy.


Припечалился кот, значит не главный он тут будет любимец. Ну, да ладно, поживем-увидим.=

Как вошли во дворец, приказала принцесса отмыть кота и принести коробку с лентами. Расстроился совсем Шэдоу. «Зачем меня мыть?– думает,– я сам себя мою. А ленты ? Я же не болонка какая-то с бантиком. Позор для настоящего кота».

Но как сказала принцесса, так слуги все и исполнили.

Дали коту свой уголок. Спал на подушках бархатных, ел из мисок серебряных. Да только заскучал Батон.

Не хватает ему любви и ласки.


 The cat grew thoughtful – this meant he would not be the head pet here. Oh, well, he would just have to wait and see.

Once they came inside, the princess ordered the cat to be washed and the box of ribbons to be brought to her. Shadow became very upset. “What do they want to wash me for?” he thought, “I wash myself. And the ribbons? I’m not some lap-dog to wear a bow. It’s a shame for a true cat to be beribboned.”

But the servants have done as the princess said.

The cat had his own spot too. Even though he slept on velvet cushions and ate out of silver bowls now, Shadow became restless. He missed all the love and attention.


С этой книгой читают
Окаменевшие волки
Жанр: Сказка

«Окаменевшие волки» — это лесная легенда о жизни и приключениях горного козла по имени Серебрянко, о его вражде с волкам. Во время извержения вулкана Серебрянко удалось спастись, а его преследователи, волки, были засыпаны вулканическим пеплом. Так и стоят они с тех пор высоко в горах, эти окаменевшие волки. Написал книгу известный югославский писатель, автор многих детских книг.


Сказки от Элизы (сборник)
Жанр: Сказка

«Сказки от Элизы» написаны к новому году, переведены на немецкий язык. Книга участвовала в 68-ой Франкфуртской книжной ярмарке в октябре 2016 года, отмечена памятным Сертификатом. Книга была представлена на Российском национальном стенде. Каждая сказка иллюстрирована.


Морской орел. Новые сказки русской Тавриды
Жанр: Сказка

Ботик был маленький. И мачты его, и паруса, хоть и были самые, что ни на есть настоящие, но очень маленькие. И бухта, где он стоял, тоже была маленькая.И это огорчало Ботика. Особенно, когда он видел, как в большую Гавань медленно, как огромные чайки, вплывали паруса и мачты таинственных кораблей. Самих судов Ботик не видел. Их закрывал высокий мол Большого порта.Но это не мешало Ботику мечтать…


Как барин конём стал
Жанр: Сказка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Как два мальчика встретили в Хедальском лесу троллей
Жанр: Сказка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пшеничное зерно и Океан
Жанр: Сказка

Пять сказок для детей.


Весли - принц датый

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы
Жанр: Поэзия

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».Во второй том вошли стихотворения 1921–1941 гг. и переводы поэтических произведений.http://ruslit.traumlibrary.net.


Об иконописании
Автор: Анатолий

«Об иконописании» – книга, написанная могилевским архиепископом Анатолием Мартыновским, имя которого до пострига было Августин Васильевич (1793 – 1872). *** Эта книга впервые была издана в 1845 году, а переиздана повторно в 1867. Как человек, сильно увлеченный живописью, Анатолий Мартыновский с большим интересом относился к истории иконописи. Именно это увлечение и дало мощный толчок к изучению иконы как произведения искусства, а также к дальнейшему написанию и изданию книги по этому вопросу. Помимо труда «Об иконописании», его перу принадлежат также некоторые другие, менее известные: «Вера, Надежда и Любовь», «Досуги Архиепископа Анатолия».


Умозрение в красках

«В течение беспредельной серии веков в мире царствовал ад – в форме роковой необходимости смерти и убийства. Что же сделал в мире человек, этот носитель надежды всей твари, свидетель иного высшего замысла? Вместо того, чтобы бороться против этой „державы смерти“, он изрек ей свое „аминь“. И вот, ад царствует в мире с одобрения и согласия человека, – единственного существа, призванного против него бороться: он вооружен всеми средствами человеческой техники. Народы живьем глотают друг друга: народ, вооруженный для всеобщего истребления, – вот тот идеал, который периодически торжествует в истории.


Другие книги автора
Приключения кота Батона

Сказки и рассказы, включенные в эту книгу, окрашены яркими эмоциями, подкупающей искренностью, юмором и правдой реальной жизни. Они увлекательны, волшебны, большей частью смешны и добры и уже потому нравоучительны без менторства.


Заморские женихи Василисы Прекрасной

Мечтая о красивой жизни, Татьяна эмигрирует в Америку, где ждет ее возлюбленный. Но, приехав, обнаруживает захламленную квартиру и обленившегося за годы разлуки неряшливого мужчину, от которого успела отвыкнуть. Жизнь не складывается, и в солидном возрасте Татьяна оказывается разведенной женщиной. Другая бы унывала – чужая страна, съемная квартира, маленький доход, проблемы со здоровьем. Но не Татьяна! Она поет, танцует, путешествует, заводит романы на сайтах знакомств, потому что уверена: жизнь прекрасна и в 55 лет она только начинается.