Переплутова шалость или Добро Пожаловать в Ад

Переплутова шалость или Добро Пожаловать в Ад

Авторы:

Жанры: Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература, Недописанное

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 96 страниц. У нас нет данных о годе издания книги.

30.11.15. + ЧАСТЬ 3. ГЛАВА 8.

Читать онлайн Переплутова шалость или Добро Пожаловать в Ад



ПЕРЕПЛУТОВА ШАЛОСТЬ или ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В АД...


ПРОЛОГ


Вертолет. Боже, как же меня мутит! И почему никто и никогда не упоминал, чем чреват этот долбанный ритуал перехода?! Впрочем, что это я? До начала ритуала, ничего подобного не происходит, а по окончании, оставить какие-то записи о сопровождающих это действо ощущениях, участник уже не может, поскольку исчезает с места "большого колдунства" и оказывается... Кстати, а где это я?

- Ау! Люди-и! Есть кто живо-ой-кха? - На последнем слоге я неожиданно сорвался на кашель... а когда тот отступил, прислушался. Тишина. И темнота, хоть глаз выколи. Хотя...

Белесая точка, появившаяся где-то на периферии моего зрения, стремительно выросла и превратилась в пару странных светящихся силуэтов. И если один из них, был хотя бы антропоморфен, то второй... Да, кажется, ритуал сработал, вот только, боюсь, я, как и мои предшественники пошедшие этим путем, не смогу оставить никаких реальных подтверждений этому замечательному факту. Второй силуэт превратился именно в того, к кому и был обращен мой зов. Крылатый пес Семаргл остановился в нескольких метрах от меня и уставился черными провалами глаз. Жуть.

- Ну и ну. - Гулкий, но какой-то надтреснутый голос раздался прямо над ухом и я дернулся, наблюдая за кружащим вокруг существом, про которое, честно говоря, успел забыть. То самое, антропоморфное, ага... На коротеньких ножках, с непропорционально длинными руками, чело... э-э... существо вдруг застыло четко напротив меня и, ухмыльнувшись, радостно потерло широкие ладони с длинными, неожиданно "музыкальными", пальцами. - Просто замечательно.

- Э, а что такого замечательного? - Выдавил я из себя. Ну, вот не понравилось мне как этот... это радуется не пойми чему.

- Коллега, вы не возражаете, если я поясню нашему гостю ситуацию? - Существо повернулось к Семарглу и тот, словно нехотя, кивнул. - Замечательно, замечательно, други мои. Ну-с, милейший наш неофит, поставьте на место челюсть, будем вместе разбираться, что с вами делать, неуч вы наш ненаглядный.

- Почему это, "неуч"? - Обиделся я. Нет, мне, конечно, далеко до древних волхвов, но все же, недаром я убил добрый десяток лет на выискивание крупиц забытых знаний?

- Вот-вот. Натаскал разной мишуры, словно ворона... и гордится. Ты еще закаркай. - Фыркнул этот... это... Кстати, а как его называть-то?

- Ну надо же, не прошло и года, как о вежестве вспомнил. - Опять хохотнул собеседник. Семаргл же только головой покачал удрученно. Кажется, его тоже достала говорливость этого шебутного персонажа.

- Но-но. Я тебе не "персонаж". - Забавно нахмурившись, болтун погрозил мне пальцем. Блин, да он же мысли мои читает!

- Было бы что читать. - Спутник Семаргла махнул рукой и вдруг, став предельно серьезным, каким-то даже усталым тоном договорил. - Но в одном ты прав, представиться бы не мешало. Вспоминай, убогий, когда первый взрыв произошел, ты чьим именем волхвовать начал?

- Как в свитке записано было. - Пожал я плечами. - Семарглом-Переплутом. И?

- Что "и"? - Сложил брови домиком мой собеседник. - С коллеги моего начинать надо было, а моим именем зов завершают, просят, чтоб я дорогу не заступил, не закружил, с пути не сбил, понятно?

- Э-э... То есть, Семаргл и Переплут...

- Именно. Читать учись, неуч. Переплут, это я. И никакого отношения к проводнику-Семарглу не имею. - Развел руками мой собеседник. У меня вообще, другая специализация.

- И что у вас за ведомство, прошу прощения? - Поинтересовался я, начиная понимать, что в моем и без того шатком плане свинтить из мира, наметилась очередная проблема. А Переплут, услышав мои слова, даже как-то подрос. Грудь выпятил, щеки надул...

- Ведомство! - Вдруг лающе расхохотался Семаргл. - Ох, вернемся в Ирий и посмешу я Сварога. Так, это сборище скоморохов, бродяг да гуляк еще никто не обзывал. Ну надо же! Ведомство!

- У тебя и такого-то нет. - Сдулся Переплут и тут же, прищурившись, взглянул на меня. - А знаешь, ежели иначе посмотреть, так ведь это мой клиент, Семарглушка...

- С чего бы это? - Поперхнулся крылатый пес.

- А ты на него посмотри! Как его по миру-то покидало... Да и на пороге смерти, не захотел он обычным порядком идти, как все. Точно говорю, мой кадр.

Семаргл смерил меня долгим изучающим взглядом, совершенно по-собачьи склонив голову и, после минутной тишины, махнул когтистой лапой, оставляя в воздухе огненный след.

- Да забирай. Но на мою помощь можешь не рассчитывать. Сам по кромке поведешь. - Пес широко зевнул, и на миг мне показалось, что в его черных глазах мелькнула жалость. А меня по спине продрал мороз, едва я представил, КУДА меня может завести этот покровитель пьяниц, воров и шутов.

- Поздняк метаться, малец. - Вновь меняя стиль речи, растянул губы в широкой улыбке Переплут и хлопнул меня плечу. - Да и не все так страшно. Ну, пошали... в смысле, поживешь с десяток лет в не самых обычных условиях, а там...

- Что?

- Да что хочешь. - Пожал плечами Переплут. - Мы ж тоже с понятием, за здорово живешь не подставим. Короче, расплатишься за "ложный вызов", а там живи как знаешь.

Семаргл вдруг зевнул, эдак выразительно, во всю усеянную острейшими зубами пасть, и к моему удивлению, Переплут сбавил обороты.


С этой книгой читают
Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.


Песнь колдуньи
Жанр: Фэнтези

Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…


Агентство «Аргентина»
Автор: Алла Рут

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Моление колесу
Жанр: Фэнтези

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Властелин мрака: мемуары владыки тьмы
Жанр: Фэнтези

Данная рукопись была обнаружена учеными при раскопках очередной археологической древности. Она была написана на неизвестном языке, неизвестными знаками. Но так как у нас в стране полным ходом идут инновации, то с помощью новейших технологий (вытяжка из Cannabis sativa, биологического продукта Psilocybe mexicana и методики расширения сознания с помощью диэтиламид d-лизергиновой кислоты) данная рукопись была расшифрована колективом передовых ученых, результат расшифровки перед вами.


Ученик якудзы
Жанр: Фэнтези

Любое оружие нуждается в доведении до совершенства.Живое оружие — тем более.Виктор Савельев едет в Японию по приглашению клана якудзы для того, чтобы отточить свои навыки в Школе ниндзя. Но неожиданно он понимает, что попал совсем не туда, куда намечалось вначале. Гигантская змея, Башня Смерти, древний дракон, убийство Неживого и ворота в страну мертвых — это не фантастика.Это реальность, через которую должен пройти тот, кто мечтает стать истинным Воином Ночи.


Замужество мисс Монктон

Средневековая Франция охвачена мятежами. Один за другим возникают бунты и пылают родовые замки. Чарльз Осбори приезжает из Англии, чтобы проведать своих родственников, оценить обстановку в стране и помочь юной Марии Монктон вернуться в Англию, где ее ждет жених — полковник Уинстон. Но во время опасного путешествия Чарльз проникается нежными чувствами к своей своенравной и храброй спутнице. Ему не дает покоя мысль о том, что Мария станет женой расчетливого и коварного полковника. Удастся ли ему отговорить девушку от замужества, которое принесет ей лишь горе и слезы?


Четвертый Рейх

Сотни лет человечество стремилось в далекий космос. Наконец, в 2158 году прорыв был совершен. Группа астронавтов на корабле «Дальний-17» покинула Солнечную систему и отправилась к звездам.Люди грезили освоением других планет и контактом с внеземными цивилизациями. Они летели к светлому будущему, но неожиданно столкнулись с неприглядным прошлым. Их ждал Четвертый Рейх, созданный немцами, бежавшими с Земли двести лет назад.Как фашисты смогли попасть в космос — загадка. Но главное в другом.Теперь они жаждут реванша.


Чекисты, 1970

Предлагаемый вниманию читателей сборник состоит из воспоминаний старых, заслуженных чекистов, рассказывающих о своей работе в органах государственной безопасности, а также из документальных повестей и рассказов ленинградских писателей.


Американская фантастическая проза. Часть 1

В очередном томе "Библиотеки фантастики" представлены произведения известных американских писателей-фантастов Рея Брэдбери и Айзека Азимова. В центре внимания писателей социальные и нравственные аспекты технического развития, проблема активной деятельности человека в современном мире, борьба против зла и угрозы войны.Содержание:* Рэй Брэдбери. 451 градус по Фаренгейту (перевод Т. Шинкарь)* Рэй Брэдбери. И все-таки наш... (перевод Н. Галь)* Рэй Брэдбери. Третья экспедиция (перевод Л. Жданова)* Рэй Брэдбери. "И по-прежнему лучами серебрит простор луна..." (перевод Л.


Другие книги автора
Боярич

Говорят, жить надо так, чтобы после смерти боги предложили тебе повторить. Если так, то это определенно был тот самый случай. Случай и воля древнего божества, занесшего бывшего военного инструктора в тело четырнадцатилетнего подростка с советом-наказом продолжать «учительствовать». Вот только где найти время на столь благородное дело, когда вокруг закручиваются какие-то непонятные, но явственно попахивающие опасностью интриги. Нежданно обретенная родня так и норовит подкинуть неприятностей, а то и просто спалить к чертям, пользуясь Даром и фамильной склонностью к Пламени, а давно сгинувшие родители его «нового» тела даже после смерти умудряются подкидывать сюрпризы.


Проснувшийся. Дилогия

НФ? Космоопера? А чёрт его знает. Но боты-дроиды и плазмобои присутствуют.


Гранд

Самое страшное проклятие у китайцев: «Чтоб ты жил в эпоху перемен!» Если так, то Кирилла Николаева явно проклял весь китайский народ. Не успел мещанин Николаев выкрутиться из неприятностей с клубом эфирников и отвести от себя угрозу со стороны бывших родственников, как навалились новые неприятности. Мятеж в столице недавно спокойного Русского государства подхватывает людей, словно ураган листья, и несет их сквозь дым и пожары к грандиозной катастрофе. Грохочут по древней брусчатке гусеницы бронемашин, гремят в ночи взрывы и горят дома.


Опричник

Говорят, жить надо так, чтобы после смерти боги предложили тебе повторить. Если так, то это определенно был тот самый случай. Случай и воля древнего божества, занесшего бывшего военного инструктора в тело четырнадцатилетнего подростка с советом-наказом продолжать «учительствовать». Вот только где найти время на столь благородное дело, когда вокруг закручиваются какие-то непонятные, но явственно попахивающие опасностью интриги?