Селин в очередной раз просмотрела газету с объявлениями, и ее взгляд задержался на одном. Пожалуй, вот это ей подойдет. Работа в машинописном бюро, и зарплата обещает быть довольно приличной в отличие от той, что она имела до сих пор, после возвращения из Парижа. Она обвела объявление красным карандашом. Как надоело скитаться по временным местам работы, постоянно нуждаясь в деньгах! Надо хоть что-то откладывать на будущее, ведь дочка подрастает, да и дом очень уж обветшал и требует ремонта.
Вчитавшись в приглянувшееся объявление, Селин вздрогнула: компания, предлагавшая работу, называлась «Хантер Холдинг». Где-то она уже слышала это название. Нет, не может быть, мало ли в жизни совпадений. Выброси это из головы, приказала она себе, и стала набирать указанный номер телефона, чтобы договориться о встрече.
— Вот мы и пришли! — Клара Тернер так резко остановилась у одной из дверей, что Селин чуть не налетела на нее. — Здесь сидят все наши машинистки.
Клара махнула рукой в сторону просторного помещения напротив своего офиса, и Селин с любопытством заглянула в комнату, где ей, возможно, предстояло работать.
В Париже Селин служила в крупной компании личным референтом директора по связям с общественностью. Должность ответственная, расслабиться нельзя было ни на секунду, но Селин нравилось.
— Заходите, не стесняйтесь. Вам чай или кофе? — Клара указала жестом на стул напротив своего рабочего стола и, подождав, пока Селин сядет, вызвала молоденькую сотрудницу, которая, по-видимому, должна была все это принести. — У нас принято пить настоящий кофе, дорогая, а не растворимую бурду.
— Спасибо, от чашечки кофе не откажусь, — поблагодарила Селин. Она никак не могла отдышаться после сумасшедшего бега по коридорам. — Пожалуйста, с молоком и без сахара.
— Итак, не буду вас томить. — Клара положила руки на стол и, чуть подавшись вперед, оценивающе посмотрела на Селин. — Как я и обещала, вас ждет небольшой сюрприз. — Она улыбнулась. — Должна сказать, ваше резюме произвело на меня большое впечатление. Судя по всему, вы квалифицированный и ценный работник. — Клара заглянула в лежавшее перед ней резюме, а Селин тем временем мучилась в догадках, что же за сюрприз ее ожидает. — Вы владеете массой профессиональных навыков.
Клара начала скороговоркой зачитывать соответствующий пункт резюме, и по интонационным ударениям, которые она делала в том или в ином месте, Селин поняла, что профессионально явно переросла должность, на которую претендовала.
— Несомненно, вас ценили на прежнем месте, — подытожила Клара и выжидающе уставилась на собеседницу.
Селин смущенно улыбнулась.
— Мне тоже хочется в это верить.
В комнату вошла девушка с подносом, на котором стояли изящные чашечки, источающие упоительный аромат сваренного по всем правилам кофе. Клара выждала, когда сотрудница уйдет, и вновь приступила к беседе.
— Скажите, Селин, почему вы уехали из Парижа? — Селин не успела открыть рот, как Клара остановила ее жестом. — Хотя нет, можете не отвечать. Мы и так готовы взять вас на эту должность. Но мне кажется, что, используя вас в качестве простой машинистки, компания теряет более ценного работника.
Селин почувствовала, как ее глаза наполняются слезами. Как же она устала от непостоянства! За четыре месяца после возвращения из Парижа она сменила несколько мест, поскольку работу ей могли предложить только временную, что ее совершенно не устраивало. Еще в двух случаях, когда Селин обратилась по объявлениям в газете, ее кандидатуру отклонили именно по той же причине, которая заинтересовала теперь Клару Тернер.
Селин думала сейчас лишь о том, что ей надо во что бы то ни стало получить эту вакансию, чтобы иметь постоянный доход, иначе ей не вылезти из финансовых проблем. Она не хотела трогать сбережения, отложенные на черный день, — сейчас не тот случай.
— Но не падайте духом, у нас есть для вас другое предложение, которое мне хотелось бы обсудить с вами более детально, — поспешила сказать Клара, заметив, что у соискательницы глаза на мокром месте. — Глава компании собирается сделать наше подразделение головным и проводить здесь больше времени. Ему требуется хороший секретарь-референт. Несмотря на молодость, вы имеете внушающую уважение квалификацию и отличные рекомендации, и мы решили предложить вам эту должность. Кстати, в этом случае ваш оклад возрастет вдвое против указанного в объявлении.
— Референт главы компании?
По опыту Селин знала, что ничто не дается в жизни просто так, и не сразу поверила в сумасшедшую удачу. Все складывалось как-то слишком уж гладко.
— Я прямо сейчас представлю вас шефу, — будто издалека доносился до нее голос Клары, — но не могу ничего гарантировать, хотя весь ваш прошлый опыт, безусловно, говорит в вашу пользу.
Селин казалось, что она спит. Стоит только открыть глаза, и все исчезнет. На самом деле обращение в компанию представлялось ей нереальной затеей, но почему не рискнуть? Ведь она совершенно ничего не теряет. Селин увидела объявление в газете, хотя название компании — «Хантер Холдинг» — всколыхнуло в ней не совсем приятные воспоминания, которые она предпочитала лишний раз не ворошить.