Угасла еще одна неповторимая своеобразная звезда на грозовом небосклоне современной украинской поэзии, не успев достигнуть своего апогея, молодой украинский поэт Григорий Тименко.
Родился он у многодетной вдовы на Киевщине в селе Процев в 1944 году. Отец не вернулся с фронта. И детям одинокой крестьянской вдовы каждый шаг в жизни давался сквозь терпкие полыни, которые так обильно засеялись на земле украинской. Парень учился в школе, а затем в Киевском художественном полиграфическом техникуме. Впоследствии поступил в Киевский университет, но вскоре вынужден был уйти из него. Работал на полиграфическом производстве, где получил производственную травму и уволился с работы.
С 1964 г. иногда печатается в молодежной периодике. Некоторое время работает в издательстве Академии наук Украины «Наукова думка» техническим редактором. Но недолго. В 1966 г. с работы уволен. Затем недолгое время работает техническим редактором в издательстве «Радянська школа», но опять роковое стечение судьбы и с работы надо уйти… В начале весны 1968 у поэта отобрали комнату, где он жил. Он остается под открытым небом, без работы и без приюта. Но высокое человеческое достоинство и пренебрежение к жизненным неприятностям не позволили ему пожаловаться даже близким друзьям. Напротив, в кругу товарищей от него излучается мощная жизнеутверждаемость и высокая одухотворенность ничем неограниченной души. Никто даже не заметил, какие тяжелые неприятности преподнесла ему жизнь.
Заметили только тогда, когда он внезапно исчез из общества самым таинственным способом. Так, что даже ни близкие, ни родные не могли ничего объяснить. Случилось это в ноябре 1968 года.
И вот уже два года скоро пройдет, как человек по неизвестным причинам потерян для общества, а судьба его не волнует учредителей общественной добродетели. А перед его друзьями вместо пламенных глаз возникает безмолвный знак вопроса и острое щемленье за тем щедрым теплом, которым согревала многих его на удивление оригинальная гневно-грустная поэзия…
P.S. В 1967 г. поэт подал подборку стихов в издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», но печатание книги было отклонено.
Перевод: С. В. Стребков
Редакция: А. С. Галий
2019 г.