Ш. Н. Дайер
Ностальджинавты
Перевел с английского Андрей НОВИКОВ
- Ты хочешь пойти на бал?
- А зачем? - спросила я. - Ведь "Шахматный клуб" гораздо интереснее.
Помяните мое слово - наш клуб еще станет всемирным местом встречи всех тех, кому не с кем пойти на свидание. И тогда уже никто не скажет, будто мы не умеем оттягиваться как следует.
- Я просто подумал, что мне стоит там побывать, - пояснил Гар. - Ну, на балу.
Он пожал плечами. Я тоже.
Мы стояли на ступеньках обветшавшей библиотеки и наблюдали, что происходит в церкви, которая высилась на противоположной стороне улицы. Свадьба. Значит, непременно появятся путешественники во времени. Или не появятся. В любом случае, хоть какое-то развлечение.
- А почему я? Почему бы тебе не пригласить Сетевую Девушку?
- Она слишком популярна.
Это точно. Девица лишь на первом курсе, а у нее уже пять электронных кавалеров. Весит она фунтов триста, зато в сети чертовски привлекательна.
- Кроме того, - добавил он, - у тебя язык хорошо подвешен. Помнишь День Всех Святых? Ты тогда была в ударе.
Двери церкви распахнулись, гости выплеснулись на улицу. Мы вытянули шеи.
Показалась счастливая пара. Руки с горстями риса замерли.
Публика вертела головами, желая получить ответ на единственный вопрос: прибудут ли они? Захочет ли счастливая пара, постарев на двадцать пять лет, переместиться обратно во времени, чтобы заново пережить этот знаменательный день? Мы с Гаром ехидно скрестили пальцы. Потому что, если они не покажутся, это будет означать, что нынешние молодожены или умрут, или разведутся, или попросту станут нищими. Вот уж воистину ответ на каверзный вопрос: можно ли испортить праздник, не явившись на него?
- Спорить будем? - спросила я.
- Проигравший платит в "Ти-Белле". Ставлю на то, что они появятся.
Внезапно воздух возле "хонды" последней модели затрещал и замерцал. Возникли и обрели четкость фигуры мужчины и женщины среднего возраста, которые сразу принялись махать молодоженам. Толпа гостей дружно и облегченно выдохнула. Молодые замахали в ответ, подбадриваемые радостными возгласами. Мы присоединились - с противоположной стороны улицы. Пусть их супружеское счастье продлится дольше.
Затем, когда положенные тридцать секунд истекли, обе фигуры столь же внезапно исчезли... HI появились новые путешественники. Их радостное потомство. Целых пятеро, начиная от десятилетнего и кончая чадом, зачатым, судя по всему, в-тот-самый-великий-день. Толпа завопила еще пуще.
- Черт меня побери, - сказала я. - Подобное зрелище куда более жизнеутверждающе, чем целая неделя за компом.
- Ну как, пойдешь?
- В День Всех Святых я была вампиршей в черном бархате и красном атласе.
- Мне понравилось!
Короче, мы договорились. Но сначала пошли в "Ти-Белл".
* * *
- Ты знаешь, что перед появлением дамдамов со светом начинает происходить нечто странное?
Когда путешественники во времени только начали появляться, их называли "фантомами". Когда же ученые выяснили, кто они такие, журналисты окрестили их "туристами во времени" или "ностальджинавтами". Мы с Гаром тоже cnepвa называли их "фантомами", произнося это слово как "фандамы", а потом просто "дамдамы", то есть "тупицы".
Ведь, если вдуматься, это феноменально тупое изобретение. Путешествие во времени, которое отправляет человека в прошлое только на дистанцию в двадцать пять лет и лишь на полминуты, да к тому же бестелесным. По сравнению с ним поиски бутылок по мусорникам - интеллектуальное занятие. Словом, массажеры для ресниц. Дезодоранты для трамплинов. Компьютерное чревовещание.
- Это очень важно, - пояснил Гар. - Это означает, что Время квантовано. Ну и пусть первый уровень тривиален. А вдруг можно перемещаться на более удаленные дистанции?
Я закатила глаза. Гар относится к путешествиям во времени слишком серьезно. Гар убежден, что именно он их откроет. Меня это устраивает. Ему ведь потребуется какое-то занятие осенью, когда он начнет учебу в Массачусетском технологическом, а рядом не будет приятелей из "Шахматного клуба", чтобы напоминать Гару о реальной жизни. (Нет, мы там в шахматы не играем. Мы его так назвали, чтобы отпугивать тупиц. Кстати, сработало.)
У нашего столика остановились двое одноклассников из фракции неандертальцев.
- Эй, придурки, пытаетесь утопить свое горе, потому что вам некого пригласить на бал?
- Нет, - ответила я. - Просто нам очень одиноко. Тяжело быть единственными в городе людьми с активным синаптическим потенциалом.
- О-о-о, какие умные слова. Я аж испугался!
Тот из парочки, что покрупнее, вскрыл два пакетика с острым соусом и размазал его по моей кукурузной лепешке. Ха-ха!
Я заглянула идиоту в глаза, ухмыльнулась, схватила еще пяток пакетиков, выдавила соус и радостно откусила лепешку.
Неандертальцы побледнели и ретировались.
- Глазам не верю, - изумился Гар. - Они боятся острой пищи! Хорошо, что я член исследовательской группы "Экзотическая кухня". Кстати, из-за этого мне когда-то пришлось уехать из города - хотелось выяснить, действительно ли тайские рестораны существуют в природе?
Но я сейчас вернулась к более важной проблеме: