Несколько стихотворений

Несколько стихотворений

Авторы:

Жанр: Поэзия

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 3 страницы. У нас нет данных о годе издания книги.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Читать онлайн Несколько стихотворений


Леонид Губанов

Несколько стихотворений

x x x

Сиреневый кафтан моих обид... Мой финиш сломан, мой пароль убит. И сам я на себя немного лгу, скрипач, транжир у поседевших губ.

Но буду я у родины в гостях до гробовой, как говорится, крышки, и самые любимые простят мой псевдоним, который стоит вышки.

Я женщину любимую любил, но ничего и небосвод не понял, и сердца заколдованный рубин последнюю мою молитву отнял.

Гори, костер, гори, моя звезда. И пусть, как падший ангел, я расстрелян, Но будут юность в МВД листать, когда стихи любовницы разделят.

А мне не страшно, мне совсем светло, земного шара полюбил я шутки... В гробу увижу красное стекло и голубую подпись незабудки!

ПАМЯТИ АЛЕКСАНДРА ПОЛЕЖАЕВА

Погибну ли юнцом и фатом на фанты? Юсуповым кольцом на Гришкины следы? Не верю ни жене, ни мачехе, ни другу В чахоточной стране, где казни пахнут югом. Где были номера, и Англии, и ангела, тень моего пера, что грабила и лапала. Сходились на погост, и в день рожденья сыщика мы поднимали тост за лучшего могильщика. И шебуршала знать, когда нас запрещали в такие годы брать. Мороз по завещанью, стеклянная пора, где глух топор и сторож, где в белый лоб дыра, где двух дорог не стоишь. Где вам жандармы шлют гнилой позор допросов. Где всем поэтам шьют дела косым откосом. Где узнают карниз по луже с кровью медленной полуслепых кулис... Там скрылся всадник медный. Где девки, купола, где чокнутое облако... Россия, как спала? С утра, наверно, робко вам?! И щами не щемит во рту народовольца, и брежжит динамит, и револьвер готовится. Горбатая Москва Россия зубы скалит. Копеечной свечой чадят ее секреты. Печоркин горячо напишет с того света. Ворую чью-то грусть, встречаю чью-то лесть. Белеющая Русь, я твой порожний рейс! Толпа, толпа, толпа, среди бровей поройся. Не дура та губа на бронзовом морозе! О, если б был пароль для тех ночей начальных, то тот пароль - мозоль. Храни меня, отчаянный! Как снятие с креста, судьба моя печальная, Храни меня, звезда, счастливая, случайная!

x x x

Жизнь - это наслаждение погоста, грубый дом дыма, где ласточка поседевшей головою бьется в преисподней твоего мундира.

Жизнь - это потный лоб Микеланджело. Жизнь -- это перевод с немецкого. Сколько хрусталя серебряные глаза нажили? Сколько пощечин накопили щечки прелестные?

Я буду стреляться вторым за наместником сего монастыря, то есть тела, когда твоя душа слезою занавесится, а руки побелеют белее мела.

Из всего прошлого века выбрали лишь меня. Из других - Разина струги, чифирь Пугачева. Небо желает дать ремня. Небо - мой тулуп, дородный, парчовый.

Раскаленный кусок золота, молодая поэтесса - тоска, Четыре мужика за ведром водки... Жизнь - это красная прорубь у виска каретою раздавленной кокотки.

Я не плачу, что наводнение в Венеции, и на венских стульях моих ушей лежит грандиозная библия моего величия и теплые карандаши. Темные карандаши всегда Богу по душе.

Богу по душе с каким-нибудь малым по голубым распятиям моих вен, где, словно Пушкин, кровь ругается матом сквозь белое мясо всех моих белых поэм!

x x x

Моя свеча, ну как тебе горится? Вязанья пса на исповедь костей. Пусть кровь покажет, где моя граница. Пусть кровь подскажет, где моя постель.

Моя свеча, ну как тебе теряется? Не слезы это - вишни карие. И я словоохотлив, как терраса, в цветные стекла жду цветные камни.

В саду прохладно, как в библиотеке. В библиотеке сладко, как в саду... И кодеин расплачется в аптеке, как Троцкий в восемнадцатом году.

Ждите палых колен, ждите копоть солдат и крамольных карет, и опять баррикад.

Ждите скорых цепей по острогам шута, ждите новых царей, словно мясо со льда,

возвращение вспять, ждите свой аллилуй, ждите желтую знать и задумчивых пуль.

Ждите струн или стыд на подземном пиру, потому, что просты и охаять придут.

Потому, что налив в ваши глотки вина, я -- стеклянный нарыв на ливрее лгуна.

И меня не возьмет ни серебряный рубль, ни нашествие нот, ни развалины рук.

Я и сам музыкант. Ждите просто меня так, как ждет мужика лоск и ржанье коня.

Не со мною - так раб. Не с женою - так ладь. Ждите троицу баб, смех, березы лежать.

Никуда не сбежать, если губы кричат. Ты навеки свежа, как колдунья-свеча.

О, откуда мне знать чудо, чарочка рек? Если волосы взять, то светло на дворе!

НАПИСАНО В ПЕТЕРБУРГЕ

А если лошадь, то подковы, что брюзжат сырью и сиренью, что рубят тишину под корень неисправимо и серебряно.

Как будто Царское Село, как будто снег промотан мартом, еще лицо не рассвело, но пахнет музыкой и матом.

Целуюсь с проходным двором, справляю именины вора, сшибаю мысли, как ворон, у губ багрового забора.

Мой день страданьем убелен и под чужую грусть разделан. Я умилен, как Гумилев, за три минуты до расстрела.

О, как напрасно я прождал пасхальный почерк телеграммы. Мой мозг струится, как Кронштадт, а крови мало... слышишь, мама?

Откуда начинает грусть? орут стрелки с какого бока? когда вовсю пылает Русь, и Бог гостит в усадьбе Блока?

Когда с дороги перед вишнями Ушедших лет, ослепших лет совсем сгорают передвижники и есть они, как будто нет!

Не попрошайка я, не нищенка, прибитая злосчастной верой, а Петербург, в котором сыщики и под подушкой револьверы.


С этой книгой читают
Писатель

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дочь об отце: Георгий Демидов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Последний сторож

Януш Гловацкий (р.1938) — польский прозаик и драматург. С 1981 г. живет в США. Лауреат многих литературных премий. В театрах Москвы и других городов были поставлены пьесы «Замарашка» (1979), «Фортинбрас спился» (1990) и «Антигона в Нью-Йорке» (1992).Роман «Последний сторож» повествует о великом дизайнере, гении и тиране Джоне Джефферсоне Кейне, одной из главных нетленок которого стала модель облегающих мужских трусов. Образ этого вымышленного героя предстает в рассказах простых людей, чьи жизни так или иначе переплелись с жизнью Кейна, олицетворяющего реальное воплощение «американской мечты».Впервые роман опубликован в журнале «Иностранная литература», № 8, 2003.


Ночная погоня

Научная фантастика писателей разных стран, объединенная тревогой за будущее, протестом против недооценки экологических факторов, желанием предупредить трагические ошибки, способные сказаться на судьбах будущих поколений жителей Земли.Содержание:Е. Ванслова. ПредисловиеРАССКАЗЫРэй Брэдбери. И грянул гром… Перевел с английского Л. ЖдановНильс Нильсен. Ночная погоня. Перевел с датского Р. РыбкинКемень Деже. Третье поколение. Перевела с венгерского Г. ЛапидусА. Лентини. Дерево. Перевел с английского Р. РыбкинТомас Сальвадор. Марсуф на планете Спирео.