Накал Страстей
Пенни Рейд
Пенни Рейд "Накал страстей"
Название: "Накал страстей"
Автор: Пенни Рейд
Серия: "Элементы химии & Гипотеза" #2
Перевод: Ангелина Нюппа
Редактура: Настя Свидзинская, Мария Волкова
Сверка: Анна Кузнецова
Вычитка: Мария Волкова
Перевод группы: Books 25. Переводы книг
Копировать материал без указания переводчиков и редакторов запрещено! Давайте
уважать чужой труд!
1
Накал Страстей
Пенни Рейд
Аннотация:
Осталось четыре дня.
Частный пляж (...и яхта).
Уже не та девушка-невидимка.
Возможно, уже не такой придурок-хулиган, каким был в начале.
Что в худшем (или лучшем) случае может произойти?
Кэйтлин узнает, что жизнь за пределами научного кабинета мрачная,
освещаемая... только ее трусиками.
Когда все накаляется между Кэйтлин Паркер и Мартином, ранее известным как
придурок-хулиган Сандеки, она доверяется человеку, которому думала никогда не сможет
довериться, не говоря уже о том, чтобы чувствовать себя в безопасности. К счастью или
несчастью для Кэйтлин, она вместе с доверием отдает свое сердце.
Но как мир, за пределами их убежища, отреагирует на их вновь обретенные
отношения? Вскоре сенаторы, бесхарактерные миллиардеры и все, кого не могут
контролировать Мартин и Кэйтлин, захотят повлиять на будущее молодой пары.
Проходя по неконтролируемому аду новой любви, Кэйтлин поймет, что на это она
не рассчитывала, и это оказывается больше, намного больше, чем ее доверие или сердце
смогут выдержать.
2
Накал Страстей
Пенни Рейд
ГЛАВА 1: Термохимия
Я двигалась по дому в поисках тишины и спокойного места. В конце концов,
онемение прошло, и я приняла это. Я решила ничего не делать и поразмышлять о моей
идеальной вечеринке.
Я бы предпочла званый ужин, пригласить не более пяти человек, где были бы
разговоры между собой, обсуждение новостей, хороших книг, еды или странных
происшествий. Это было мое представление о том, как хорошо провести время.
Без кегов1, сотен людей на частном острове, ди-джея и несовершеннолетних
девчонок, которых тошнило в кустах, а другие обменивались венерическими заболеваниями
в гидромассажных ваннах. Добавьте к этому Мартина, который игнорировал меня,
зажимаясь с девушками.
Не это. Это не было смешно.
Я наткнулась на библиотеку или просто комнату с множеством книг. Комната была
забита людьми, некто пытался схватить меня, когда я протискивалась мимо тел к полкам с
книгами. Я просматривала полки и почувствовала искру чего-то хорошего, чего-то
приятного, когда я заметила книгу «Двадцать лет спустя» Александра Дюма. Я бы хотела ее
прочитать. Там рассказывалось о трех мушкетерах спустя двадцать лет после их
приключений.
Справа от меня кого-то стошнило на ковер. Я посмотрела на парня и решила, что если
кого-то тошнило на ковер, то уж, если бы я позаимствовала книгу, никто точно не
потревожился.
Я сняла книгу с полки, прижав к груди, и пошла искать тихое место. Я бродила по
дому, раздумывая о том, чтобы вернуться к гольф-картам и подождать всех там, но
отказалась от этой идеи. Там мало света для чтения. Еще я отклонила спальни — они точно
были бы заняты. Ванная была очевидным выбором, но не лучшим, потому что пользовалась
повышенным спросом, и было бы эгоистично с моей стороны закрыться там, чтобы
почитать.
Я пыталась найти шкаф с лампочкой. В коридоре я чуть не споткнулась о лежавшего в
отключке Бэна. Я огляделась вокруг и увидела неподалеку Герка, который разговаривал с
несколькими девушками. Он кивнул мне. Я отвернулась и продолжила свой путь. Поняла,
что мои подозрения подтвердились: Герк присматривал за Бэном. Я подумала: а вдруг Бэн
нечаянно съел свой препарат для насилования.
1 Кег - бочонок емкостью до 10 галлонов.
3
Накал Страстей
Пенни Рейд
Я сделала себе мысленную пометку сообщить полиции кампуса насчет Бэна по
возвращении домой. Мартин пообещал, что справится с этим — чтобы это не значило — но
если это для того, чтобы Бэн избежал тюрьмы, я была намерена вмешаться и сделать что-
нибудь.
Отбросив мысли о Бэне-насильнике, я совершенно случайно наткнулась на
прачечную. Идеально. Здесь было чистое одеяло, свернутое на стиральной машинке, и
достаточно света для чтения. Поэтому я уложила, расправила одеяло и запрыгнула на
стиральную машинку, и, облокотившись о стену, начала читать.
Это действительно была отличная книга. Я не знала, сколько прошло времени — два
часа, может три. Портос... клянусь, он был бунтарем. Его выходки всегда заставляли меня
смеяться. Хотя Атос был моим любимчиком. Я думала, это из-за его трагического прошлого.
Я была немного простовата для парня с трагическим прошлым.
— Что ты делаешь?
Я не сразу подняла глаза на звук голоса Мартина. Я дочитала абзац, после чего
посмотрела вверх, удерживая палец на том месте, где остановилась.
Он был одет в плавки, и он был мокрый, капельки воды стекали по его груди. Он