В Далласе, штат Техас, США
Росс Перо – председатель совета директоров корпорации «Электроник дейта системс» (ЭДС) Даллас
Мерв Стаффер – правая рука Перо
Т. Дж. Маркес – вице-президент ЭДС
Том Уолтер – заведующий финансовым отделом ЭДС
Митч Харт – бывший президент ЭДС, имевший тесные связи с Демократической партией США
Том Льюс – основатель юридической конторы «Хьюз энд Хилл» в Далласе
Билл Гэйден – президент «ЭДС Уорлд», дочерней компании ЭДС
Морт Мейерсон – вице-президент ЭДС
В Тегеране
Пол Чиаппароне – менеджер филиала ЭДС в Иране
Рути Чиаппароне – его жена
Билл Гэйлорд – заместитель Пола
Эмили Гэйлорд – жена Билла
Ллойд Бриггс – второй заместитель Пола
Рич Гэллэгер – помощник Пола по административным вопросам
Кэти Гэллэгер – жена Рича
Баффи – пудель Кэти
Пол Буча – бывший менеджер филиала ЭДС в Иране, затем переведен в Париж
Боб Янг – менеджер ЭДС в Кувейте
Джон Хауэлл – адвокат из конторы «Хьюз энд Хилл»
Кин Тэйлор – менеджер подряда с банком «Омран»
Группа спасателей
Подполковник Артур Д. Саймонс по прозвищу Бык
Джей Коберн – командир группы – его заместитель
Рон Дэвис – наводчик
Ральф Булвэр – стрелок
Джо Поше – водитель
Гленн Джексон – водитель
Пэт Скалли – дозорный
Джим Швебах – дозорный и подрывник
Иранские подданные
Аболхасан – заместитель Ллойда Бриггса и начальник над всеми иранскими служащими
Маджид – помощник Джея Коберна
Фара – дочь Маджида
Рашид – инженер-стажер ЭДС
Сеид, – инженер-стажер ЭДС
Мотоциклист – инженер-стажер ЭДС
Голам – снабженец и кадровик из отдела Джея Коберна
Хосейн Дэдгар – следователь городской прокуратуры
Сотрудники посольства США в Тегеране
Уильям Салливан – посол
Чарльз Наас – советник-посланник, заместитель Салливана
Лю Гольц – генеральный консул
Боб Соренсон – сотрудник посольства
Али Джордан – иранский служащий посольства
Барри Розен – пресс-атташе
В Стамбуле
Господин Фиш – расторопный агент туристской фирмы
Илсман – сотрудник турецкой разведки
Чарли Браун – переводчик
В Вашингтоне
Збигнев Бжезинский – помощник президента по национальной безопасности
Сайрус Вэнс – государственный секретарь
Дэвид Ньюсом – заместитель госсекретаря
Генри Пречт – заведующий иранским сектором госдепартамента
Марк Гинсберг – чиновник госдепартамента по связи с Белым домом
Адмирал Том Мурер – бывший председатель Объединенного комитета начальников штабов
Книга эта – правдивое повествование об одном происшествии, случившемся с двумя американцами. Их ложно обвинили в преступлении, которого они вовсе не совершали. Освободившись из тюрьмы, они провели собственное беспристрастное судебное расследование.
По завершении расследования состоялся общественный суд, снявший с них все ранее выдвинутые обвинения.
В своем повествовании я позволил себе лишь два небольших отступления от действительности.
Во-первых, некоторые действующие лица выведены под псевдонимами или прозвищами, чтобы оградить их от мести со стороны властей Ирана. Это – Маджид, Фара, Аболхасан, господин Фиш, Стукач, Рашид, Мотоциклист, Мехди, Малек, Голам, Чарли Браун. Все остальные имена и фамилии подлинные.
Во-вторых, редко кто может точно вспомнить собственные слова, сказанные три-четыре года назад. Более того, восстановить живую беседу с мимикой, жестами, восклицаниями и намеками, которые становятся бессмысленными при изложении на бумаге, просто невозможно. Поэтому диалоги в книге написаны заново и отредактированы. И тем не менее каждая воссозданная беседа была предъявлена на одобрение, по меньшей мере, хотя бы одному из ее участников, чтобы он внес в нее свои исправления и подтвердил бы правдивость.
Полагаю, что с этими двумя оговорками каждое слово в моем рассказе довольно точно отражает произошедшие события. Он не относится к разряду художественных произведений или к документальной беллетристике. Но то, что вы прочтете, случилось на самом деле.
Все это началось 5 декабря 1978 года.
Джей Коберн, начальник отдела подготовки кадров филиала американской корпорации ЭДС в Иране, сидел, глубоко задумавшись, в своем кабинете в штаб-квартире компании в одном из тихих кварталов Тегерана.
Офис находился в трехэтажном бетонном здании, известном под названием «Бухарест», потому что стоял на аллее, отходящей от Бухарестской улицы. Кабинет Коберна, довольно-таки большой по американским меркам, располагался на втором этаже. Пол в кабинете был паркетным, письменный стол сделан из великолепного дерева, на стене висел портрет шаха. Коберн сидел спиной к окну. Через стеклянную дверь видна большая комната, где размещался персонал со своими пишущими машинками и телефонными аппаратами. На двери висел тяжелый занавес, но Коберн никогда не сдвигал его.
Было довольно прохладно. В Тегеране в это время всегда бывает холодно, а тут еще тысячи горожан бастовали, городские теплоцентрали работали с перебоями, в отдельные дни тепло не подавалось часами.
Коберн – высокий, широкоплечий мужчина, ростом 175 сантиметров и весом 90 килограммов. Рыжеватые волосы его коротко подстрижены и тщательно расчесаны на пробор. Хотя ему стукнуло всего тридцать два, выглядел он на все сорок. Если же приглядеться повнимательнее, можно увидеть его всегда улыбающееся, по-юношески привлекательное открытое лицо. Но у него был вид рано возмужавшего человека, который рос слишком быстро.