Месть сестры Коксэлл

Месть сестры Коксэлл

Авторы:

Жанр: Разная литература

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 2 страницы. Год издания книги - 1992.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Читать онлайн Месть сестры Коксэлл



Сестра Коксэлл работала в этой клинике уже не первый десяток лет. Ее гордостью и радостью был собственный крошечный кабинет, всегда скрупулезно убранный, тщательно вымытый, чистый и светлый. Стены его блестели свежей белой краской. Строго посередине стола, ровно в одном дюйме от обтянутого кожей тяжелого пресс-папье, возвышалась неизменная ваза с нарциссами, а позади нее в идеальном порядке были разложены ручки с плотно навинченными на них черными колпачками, придававшими им сходство с рядами окоченевших трупов солдат.

Сестра Коксэлл неподвижно сидела за столом, невидящим взглядом уставившись в пространство перед собой. Она глубоко задумалась. Кто, в конце концов, такой этот новый врач? Какой-то желторотый недоумок, молокосос, только что окончивший медицинский факультет! И какое он имеет право вмешиваться в заведенный распорядок жизни ее отделения? Да как он вообще смеет высказывать свое собачье мнение?!

Впервые она увидела его еще вчера, когда тот въехал на территорию клиники и чуть не задавил ее, хотя вокруг было развешано полным-полно знаков, требующих ехать медленно. И кроме того, почти все, кто работает здесь, прекрасно знают, что именно в этот час она каждый день идет через двор.

— С вами все в порядке? — испуганно спросил он, насилу выкарабкавшись из своей машины. — А то я тут немного задумался…

Его светящиеся сочувствием и тревогой глаза остановились на ее форменном халате. Во взгляде читалась полная растерянность.

— Честное слово, сестра, я ужасно извиняюсь.

Ей не удалось сдержать улыбку.

— Все в порядке, мистер… — она сделала вежливую паузу.

— Доктор… доктор Грин, — смущенно улыбнулся он. — Я, как вы видите, только что прибыл сюда. Я буду работать врачом в корпусе «Д».

Услышав это, сестра Коксэлл вся внутренне напряглась.

— В корпусе «Д»? — переспросила она.

— Да… Послушайте, садитесь в машину, я подброшу вас к общежитию младшего персонала. Вы ведь живете там, как я понимаю?

До корпуса они доехали молча и вскоре уже взбирались по крутой пыльной лестнице, ведущей к сверкающему чистотой кабинету сестры Коксэлл. Оказавшись внутри, она сняла свою белоснежную шапочку и аккуратно пристроила ее на краешке стола, стараясь не помять жесткие накрахмаленные складки.

— Располагайтесь, доктор, я приготовлю чай.

Сидя за сладким чаем, доктор Грин принялся рассказывать о том, как его всегда интересовала работа с душевнобольными, и как, закончив свою учебу, он добивался этого назначения в одну из крупнейших в стране психиатрических больниц. Он признался, что не очень-то надеялся получить это место, но его приняли даже без предварительного собеседования. Очевидно, оказалось достаточно диплома с отличием и подкрепляющих его солидных рекомендаций.

Доктор доверительно поведал ей и о том, какие большие изменения он собирается произвести здесь, приступив к самостоятельной работе, и какие новые методы будет применять в своем отделении.

— Например, — сказал Грин, — я заметил, что медицинские сестры в этой клинике работают в одних и тех же отделениях по многу лет, и их практически никогда не переводят в другие палаты и корпуса. И, на мой взгляд, от этого они обязательно должны в какой-то мере терять свою здоровую индивидуальность. Ведь при таком порядке вещей средний медперсонал и больные как бы сплавляются в одну большую семью — пациенты такой медсестры растут и стареют вместе с ней, и постепенно становятся для нее кем-то вроде детей, хотя первейшая обязанность работника состоит как раз в том, чтобы всегда помнить, что это в первую очередь больные люди. — Увлеченный собственным монологом, доктор весь подался вперед. — А ведь вы, сестра, должно быть, знаете, что человек, работающий с душевнобольными на протяжении долгого времени без какой-либо смены обстановки, сам подвергается большому риску психического расстройства. И поэтому завтра, как только я приступлю к работе, я намерен перевести медсестру из своего отделения в какое-нибудь другое. Она, может, и не сразу оценит всю правильность этого моего решения, но такая перемена несомненно пойдет ей на пользу.

Сестра Коксэлл слушала его очень внимательно, не перебивая, и легкий розовый румянец начал медленно проступать на ее шее и щеках.


За окном постепенно светлело, словно расцветал на глазах газон, ограниченный квадратом чисто вымытой оконной рамы. Глаза сестры Коксэлл созерцали хрустальную прозрачность идеально ровного стекла.

Забрезжил рассвет. Она оглядела свой кабинет, ставший ей вторым домом, из которого ее собираются вышвырнуть к неизвестно каким незнакомцам.

— Нет!! — закричала она, и ее крепко сжатый кулак тяжело опустился на пресс-папье, приведя аккуратно разложенные ручки в неожиданное движение.

Мозг сестры Коксэлл начал работать. Сейчас или никогда!.. Кроме меня никто пока не знает, что он здесь. Он сказал, что остановился в гостинице и с утра явится прямо в отделение, а уже потом пойдет докладывать администрации о своем приезде. Значит, у него еще не будет белого халата и служебного удостоверения.

Дьявольская ухмылка обозначилась на тонких губах ее плотно сжатого рта.

— Надо только сделать еще одну вещь, — задумчиво пробормотала она, вставая и направляясь к двери.


С этой книгой читают
Рассказы американских писателей

Опубликованы в журнале "Иностранная литература" № 10, 1986РОБЕРТ ШЕКЛИ — ROBERT SHECKLEY (род. в 1928 г.)Американский писатель-фантаст, автор многих сборников рассказов, нескольких романов и повестей. В русском переводе изданы два сборника произведений Р. Шекли «Паломничество на Землю» (М., Мир, 1966) и «Рассказы. Повести» (М., Молодая гвардия, 1968), рассказы печатались также в периодике, в том числе в «ИЛ».Рассказ «Совершенная женщина» взят из сборника Р. Шекли «Завтра, и завтра, и завтра…» («Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow…» New York, Holt, Rinehart and Winston Inc., 1974).ШЕРЛИ ДЖЕКСОН — SHIRLEY JACKSON (1919–1965)Американская писательница.


Короткие рассказы
Автор: Den Wailhorn

Посвещается дню Кореллона, чтоб я еще раз с ним так нажрался - да ни в жисть!Короткие рассказы:Фольклор Идиотского МираДраконы и ЛюдиИстория появления драконов - зеленых и черныхЖизнеописание Святого КрантуаргаПтитц - Ужас Летящий На Передних Конечностях НочиСравнение интеллектуальных игр двух расРецепт: Ирландское РагуПисьмо домой...Жареная рыба всевластья.


Дон Кихот. Часть 2

«Дон Кихот» – самый известный роман испанского писателя Мигеля де Сервантеса (исп. Miguel de Cervantes; предположительно 1547–1616) *** Хитрый идальго Дон Кихот Ламанчский, главный герой романа, – неутомимый фантазер и борец за справедливость. Жажда подвигов овладевает им, и он отправляется в путь, чтобы искоренить всю неправду, завоевать себе титул, а заодно и благосклонность любимой Дульсинеи. «Дон Кихот» М. де Сервантеса стал лучшим романом в мировой литературе по итогам списка, опубликованного в 2002 году, а образ главного героя часто используется в музыке, театре и кинематографе.


Руки прочь! Он мой, или Как стать счастливой с чужим мужем

Случается, что к даме в гости неожиданно заявляется бывший возлюбленный. Дело, как говорится, обычное. К Наташе же одновременно явились сразу двое. И всё бы ничего, только оба оказались… мертвецами, восставшими из праха! И появились они не у нее дома, а в купе поезда. Многообещающее на первый взгляд знакомство с колдуньей сыграло с Натальей злую шутку: поиск богатого мужа с помощью приворота оказался слишком опасным приключением, чуть не доведшим бедную девушку до нервного срыва…