Материалы к библиографии русских переводов стихотворений Китса

Материалы к библиографии русских переводов стихотворений Китса

Авторы:

Жанр: Справочники

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 1 страница. У нас нет данных о годе издания книги.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Читать онлайн Материалы к библиографии русских переводов стихотворений Китса


С.Сухарев

Материалы к библиографии русских переводов стихотворений Китса

1. Нива, ежемесячное литературное приложение, 1908: Э 3, стб. 435-436: 1 перевод (К. Чуковский); Э 8, стб. 561-562: 1 перевод (К. Чуковский).

2. Вестник Европы, 1911, кн. 11, с. 175-177: 1 перевод (Л. Андрусон).

3. Комаровский В. Первая пристань. Спб., 1913, с. 79-81: 1 перевод.

4. Рабинерсон Р. Из английских и французских поэтов. Киев, 1918, с. 15: 1 перевод.

5. Литературная газета, 1938, 31 дек. Э 72 (779), с. 5: 2 перевода (Б. Пастернак).

6. Огонек, 1939, Э 11 (662), с. 2: 2 перевода (Б. Пастернак).

7. Звезда, 1940, Э 1, с. 142: 2 перевода (А. Шмульян).

8. Литературное обозрение, 1941, 25 февр., Э 4, с. 76-77: 4 перевода (В. Левик).

9. Знамя, 1943, Э 4, с. 134: 1 перевод (С. Маршак).

10. Литературная газета, 1945, 27 окт., Э 45(1156), с. 4: 5 переводов 4 новых (С. Маршак).

11. Октябрь, 1945, Э 10, с. 57-60: 9 переводов - 4 новых (С. Маршак).

12. Хрестоматия по зарубежной литературе XIX века / Сост. А. Аникст. М., 1955, ч. 1, с. 302-310: 14 переводов - 3 новых (М. Талов).

13. Елистратова А. А. Наследие английского романтизма и современность. М., 1960, с. 458-459, 465: 2 новых перевода (Игн. Ивановский),

14. Дерево Свободы: Английская романтическая поэзия в переводах Игн. Ивановского. Л., 1962, с. 72-79: 2 перевода.

15. Маршак С. Собр. соч.: В 8-ми т. М.,- 1969, т. 3, с. 642-652: 10 переводов - 1 новый.

16. Комсомолец Кузбасса, 1970, 27 окт., Э 129(5484), с. 4: 4 перевода (С. Сухарев).

17. Спендиарова Т. Избранные переводы. Ереван, 1971, с. 201-206: 5 переводов.

18. Литературная Россия, 1972, 21 янв., Э 4(472), с. 23: 4 перевода (А. Покидов).

19. Иностранная литература, 1972, Э 2, с. 182-188: 11 переводов (Г. Кружков, А. Покидов, О. Чухонцев).

20. Простор, 1973, Э 11, с. 115-117: 10 переводов (А. Жовтис).

21. Дьяконова Н. Я. Китс и его современники. М., 1973, с. 149-196: Приложение "Стихи Китса в русских переводах": 35 переводов-16 новых (Г. Гампер, Т. Гнедич, И. Дьяконов, В. Каганов, И. Лихачев, М. Новикова, В. Рогов, С. Сухарев).

22. Неделя, 1974, Э 41(767), с. 15: 1 перевод (В. Левик).

23. Беличенко Ю. Виток времени. Рига, 1974, с. 65-70: 2 перевода.

24. Бергер Я. Английские и другие поэты. Лондон, 1974, с. 23: 2 перевода.

25. Волшебный лес: Стихи зарубежных поэтов в переводе В. Левика. М., 1974, с. 233-234 (Мастера поэтического перевода; вып. 18): 3 перевода-1 новый.

26. Поэзия английского романтизма. М., 1975, с. 526-596 (Библиотека всемирной литературы; т. 125): 55 переводов - 37 новых (А. Баранов, Е. Витковский, Б. Дубин, Г. Кружков, В. Левик, В. Орел, А. Парин, В. Потапова, В. Рогов, Арк. Штейнберг).

27. Огни Кузбасса, 1976, Э 1 (50), с. 84-85: 7 переводов (С. Сухарев).

28. Дерево Свободы: Английская и шотландская поэзия в переводах Игн. Ивановского. Л., 1976, с. 129-140: 5 переводов - 3 новых.

29. Зарубежная литература. XIX век. Романтизм: Хрестоматия / Под ред. Я. Н. Засурского, М., 1976, с. 270-283: 22 перевода - 5 новых (В. Константинов, Б. Лейтин).

30. Фроловская Т. Дни календаря. Алма-Ата, 1977, с. 19, 32-33, 54: 3 перевода.

31. Север, 1978, Э 3, с. 99-100: 7 переводов (А. Покидов).

32. Китс Джон, Лирика. М., 1979. 158 с. (Сокровища лирической поэзии): 96 переводов - 50 новых (Нат. Булгакова, В. Васильев, Г. Кружков, В. Левик, В. Лунин, З. Морозкина, А. Парин, В. Потапова, Г. Русаков, Д. Сильвестров).

33. Литературные манифесты западноевропейских романтиков. М., 1980, с. 352-354, 356: 3 перевода (С. Таск).

34. Песнь любви: Лирика зарубежных поэтов. М., 1981, с. 157-158. 3 перевода - 2 новых (С. Таск).

35. Шелли Перси Биши, Китс Джон. Избранная лирика. М., 1981. 222 с. (Поэтическая библиотечка школьника): 54 перевода - 8 новых (Г. Кружков, О. Чухонцев).

36. Жовтис А: Эхо: Стихотворные переводы. Алма-Ата, 1983, с. 142-156: 19 переводов - 9 новых.


С этой книгой читают
The Question. Самые странные вопросы обо всем

– Бывают ли крокодилы добрыми? – Кто на самом деле победил на выборах президента в 1996 году? – Может ли в мозгу закончиться место для памяти? – Почему в пупках возникают катышки? – Каково было учиться в советской школе? Эти и другие вопросы задавали пользователи сервиса The Question, а мы в течение последнего года каждый день искали тех, кто даст ответы. В этой книжке 297 самых странных вопроса. Мы не гарантируем, что вы станете умнее, если прочитаете ответы на них, но, по крайней мере, о потраченном времени вы не пожалеете. Книга может вызывать острые приступы любопытства.


Лауреаты российских литературных премий

В современной России дело с литературными премиями обстоит не очень хорошо. Вернее, они существуют, но не несут требуемого от них определяющего значения. Каждая из них — своё собственное направление, выбирающее литературу по заранее заданным условиям. Поэтому, дабы помочь читателю ориентироваться в мире российских литературных премий, выпущено данное издание. Первоначально взяты для рассмотрения лауреаты следующих премий: Русский Букер, Национальный бестселлер, Ясная поляна, Большая книга и НОС.


Библиографический указатель трудов сотрудников Луганской агролесомелиоративной научно-исследовательской станции УкрНИИЛХА

Указатель содержит список печатных трудов, опубликованных сотрудниками Донецкой овражной лесной опытной станции и Луганской агролесомелиоративной научно-исследовательской станции УкрНИИЛХА. В списке приведено 340 наименований книг, монографий, брошюр, статей, тезисов докладов, нормативных материалов, указаний, буклетов, информационных листков. К списку прилагается авторский указатель.


Святой Преподобный Сергей Радонежский. Жизнеописание

«Радуйся, Духа Святаго обитель» Преподобного Сергия Радонежского именуют Ангелом Земли Русской. Его молитва собирала, защищала, оберегала Русь; его служение Пресвятой Троице воплощало идеал русского человека – идеал жизни во Христе. Житие преподобного Сергия было любимым чтением в русских семьях, оно читалось на богослужениях, а в Лавру преподобного по-прежнему стекается русский народ во дни праздников, в печали и в радости. Первое жизнеописание преподобного Сергия было составлено учеником святого – Епифанием Премудрым (первая половина XV века)


Первая помощь детям. Советы для тех, кто хочет помочь, когда ребенку плохо

Уважаемые читатели! Кто из вас в экстренной ситуации может правильно оценить состояние попавшего в беду ребенка и своевременно оказать первую помощь? Уровень образования в данном случае не имеет никакого значения. Даже если у вас высшее медицинское образование, в нестандартной ситуации, касающейся ребенка, вы, скорее всего, растеряетесь. Исключение составляют сотрудники реанимационного отделения, а их, к сожалению, немного. В данной брошюре описаны способы оказания первой помощи детям при неотложных состояниях, таких как потеря сознания, остановка дыхания и кровообращения, кровотечения, травмы, ожоги, отравления и др. Брошюра рассчитана на широкий круг читателей и будет полезна не только медицинским работникам, педагогам и родителям, но и подросткам с активной жизненной позицией.


Список гениальных книг!

Составлено гением. Для ангеловедов, читателей и потомков. Подсчитаны книжные буквы за четверть века, математический подход. Самая финальная версия от 28 декабря 2020 года.«Ты сам всё увидишь. Ибо блажен тот, кто способен видеть. И, разумеется, способен читать» (с). Андрей Ангелов.


Влюбляться не запрещается!

Ванда отправилась в солнечную Италию искать отца, которого она никогда не видела. Девушка с первого взгляда влюбилась в прекрасную страну: извилистые, мощенные булыжником улицы, изумрудные кипарисы и лазурное побережье. Неожиданным сюрпризом стало знакомство с Лукой. Ванда столкнулась с ним в магазине и с тех пор не могла выкинуть молодого итальянца из головы. Кажется, парень разделяет ее чувства. Впереди у девушки две недели путешествий, сможет ли она за это время не только разыскать отца, фамилию которого даже не знает, но и разобраться в своих чувствах?


Русалки с Рифа Морской Звезды

Марина, Аква и Океана – отважные пиратки, готовые всегда прийти на помощь. Они живут на чудесном корабле «Рюшечка», которым сами и управляют. Девочки смело плавают по морям, ныряют на немыслимую глубину и даже погружаются под воду на волшебном батискафе. А еще они знают толк в моде. Атласные платья, украшения из ракушек и, конечно же, необычайно стильные повязки на глаза, как у самых настоящих пиратов!Подругам предстоит разгадать непростую загадку. Кто-то напал на сады русалок и уничтожил их. Морские обитатели полагают, что это проделки глубоководного чудовища – Нори.


Визит дамы в черном

Нет, это был не сон и не бред… В комнате Марты действительно стояла женщина в черном, в шляпе с вуалью. Было темно, но девушка ее узнала. В день смерти бабушки дама в черном приходила к ним в варшавский дом. Марта была уверена, что именно эта женщина тогда принесла несчастье. И вот теперь уже в Петербурге, появившись ночью в спальне Марты, она передала привет от бабушки и расхохоталась жутким, замогильным смехом. Марта упала в глубокий обморок… «Расстройство нервов» — так отреагировали на рассказ девушки о случившемся ее домашние.


Тайное желание

Как же это трудно — стать счастливой! У трех обыкновенных, незнакомых друг с другом женщин из Сан-Франциско масса причин для переживаний, ведь им все время чего-то не хватает для полного счастья: любимого парня, ребенка, денег или квартиры. Они не верят в подарки судьбы, но жизнь все-таки приготовила им сюрпризы. По счастливому совпадению в один и тот же день Лиз, Кэрол и Анджела празднуют день рождения. И каждая из них над праздничным тортом загадывает одно-единственное самое заветное желание…


Другие книги автора
Краткая летопись жизни и творчества Джона Китса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.