Made in Poland

Made in Poland

Авторы:

Жанр: Драма

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 16 страниц. Год издания книги - 2010.

Семнадцатилетний Богсь Ковальски проснулся в один прекрасный момент и узнал, что сообщение, которое он хотел бы сообщить миру заключается в выражении «Fuck Off», которое татуирует себе на лбу.

Читать онлайн Made in Poland


Пшемыслав Войцешек Made In Poland

Перевод Ирины Киселёвой


Действующие лица:

Богусь

Ирена, мать Богуся

Ксендз Эдмунд

Эмиль

Моника, сестра Эмиля

Фази

Гжесь

Карина

Виктор

Марианна, бывшая жена Виктора

Хеленка

Сцена 1 — На улице. Вечер

Богусь идет по улице микрорайона. Вокруг старые пятиэтажки. Кое-где в окнах горит свет. У Богуся в руке бейсбольная бита.

Богусь. А ну, встать, козлы, встаем. Революция! Слышите, уроды? Революция!


Слышно, как в ближайшем доме открывается окно.


Мужской голос. Ты, рот закрой!

Богусь(останавливается, поворачивается в сторону окна). Тя как звать?

Голос. Не твое собачье дело!

Богусь. Тя не достали?

Голос. Чего???

Богусь. Тебя еще не достали?

Голос. Да, ты меня достал!

Богусь. Может, и тебя такая жизнь затрахала? Как меня?

Голос. Ты слышал? Этот урод спрашивает, затрахала ли меня жизнь. Сейчас я его урою.

Богусь. Пошли со мной.

Голос. Сейчас я, блин, с тобой схожу — в полицию! Козел!


Из открытого окна в одном из ближайших домов доносится дискотечная музыка. Гуляют.


Женский голос. Эй, иди к нам!

Богусь. Да насрать мне на вас! (показывает жест «Fuckyou» и убегает; через мгновение останавливается перед обшарпанной пятиэтажкой, складывает ладони рупором). Анка! (Пауза.) Анк-а-а!!!


На одном из верхних этажей открывается окно.


Голос Анки. Чего надо, Богусь?

Богусь. Вернись ко мне.

Голос Анки(хохочет). Да пошел ты!

Богусь. Вернись. Ты мне нужна. Я не такой, как все. Я объявил им войну. Я такой, как ты всегда хотела. Вернись ко мне!

Голос Анки. Богусь, не выводи меня!

Богусь. Анка, я один против всех.

Голос Анки. Богусь, да ты же от одного вида голой жопы плачешь. Иди лучше домой.

Мужской голос. Кто там?

Голос Анки. Богусь пришел меня отбивать.

Голос Анджея. Ты чё, к моей бабе клеишься?


Богусь молчит.


Голос Анджея. Я — чемпион среди юниоров по дзюдо. Мне чё, спуститься?

Богусь. Анка…

Мужской голос. Вали отсюда. И по-быстрому.


Богусь медленно разворачивается и уходит.

Слышен сильный удар бейсбольной битой по кузову автомобиля. Скрежет железа, сыплются разбитые стекла. Все это продолжается довольно долго.

Сцена 2 — В ризнице костела. Вечер

Богусь с пакетом под мышкой и бейсбольной битой в руке входит в ризницу костела. Ксендз Эдмунд смотрит на него. У Богуся на лбу татуировка — готическим шрифтом написано «Fuckoff».

Эдмунд. Наконец-то. Переодевайся и идем.

Богусь(бросает пакет на пол). Я ухожу.

Эдмунд(подходит к нему и рассматривает татуировку). Что здесь написано?

Богусь. Fuck off.

Эдмунд. Ладно, неважно. Переодевайся. Восславим Господа.

Богусь. Я пас. Вот стихарь. Я ухожу.

Эдмунд. Что случилось?


Богусь мнется.


Эдмунд. Ну, говори, кому еще ты скажешь, если не мне? Я — твой духовник.

Богусь. Меня все задрало.


Пауза.


Богусь. Я сегодня проснулся и это почувствовал. Это как СПИД, просто меня сжирает. Весь день хожу и громлю телефонные будки. Но не помогает. Внутри все горит.

Эдмунд. Сходи к врачу.

Богусь. Был, сегодня утром. Но он меня так вывел, что я ему всю машину раскурочил.

Эдмунд(указывая внутрь храма). Войди, почувствуй его силу.

Богусь. Я не хочу скандалить. Я пришел сказать, что не буду больше служкой.

Эдмунд. Хорошо, не хочешь, не надо. Но все-таки войди.


Богусь колеблется.


Эдмунд. Ты мне обещал.

Богусь. Вот только не надо сейчас.

Эдмунд. Войди.

Богусь. Вот только не надо!

Эдмунд(берет его за руку, тянет к дверям, ведущим в храм). Легче?

Богусь(вырывается). Я уже все знаю. Они свиньи. Ненавижу свиней!

Эдмунд. Богусь!

Богусь(указывая на татуировку). Я сыт по горло этим враньем, не видишь?

Эдмунд. Каким враньем?

Богусь. Враньем, которым ты пичкаешь это быдло. Я в него не верю.

Эдмунд. Хочешь, давай об этом поговорим.

Богусь. С тобой? Чтоб ты мне опять навешал лапшу на уши? Да я пять лет тут и пять лет смотрю, как ты им каждое воскресенье впариваешь туфту. Я не верю ни в загробную жизнь, ни в Апостолов, ни в Новый Завет. А эти — просто свиньи. Выйди на стоянку: большинство приезжает сюда прямо из супермаркетов.

Эдмунд. Эти люди много работают.

Богусь. Но штаны и жратву могли и в субботу купить. Что это за религия, в которой нет принципов, которая ничего не требует?


Эдмунд молчит.


Богусь. Знаешь что? Знаешь, почему ты всегда был плохим ксендзом?

Эдмунд. Ну!

Богусь. Да потому что твой Бог сдох, причем очень давно!


Направляется к выходу.


Эдмунд. Это всё? Да?


Богусь кивает.


Эдмунд. И ты не поможешь мне ремонтировать костел?


Богусь, улыбаясь, отрицательно качает головой.


Эдмунд. Бог есть, дурень, я знаю, по собственному опыту.

Богусь. Слышал я эту историю — бред сивой кобылы.

Эдмунд. Я видел, как Он приходит…

Богусь. Да ты вечно, как перепьешь церковного винца, это рассказываешь.

Эдмунд. Шел третий месяц голода, конец…

Богусь(разворачивается и подходит к нему)…и ты уже знал, что это конец, правда? Но Он пришел, да? Сильный и светлый — и подошел совсем близко, вот как мы сейчас с тобой. Он есть, Богусь, он есть… Так это было?

Эдмунд. Поверь, это было так.

Богусь. И именно поэтому тебя перевели в наш микрорайон?


Эдмунд молчит.


Богусь. Ну, рассказывай дальше. Не зря тебя называют здесь «Секретным агентом».

Эдмунд. Он есть, Богусь. Он — реальный, настоящий, как мы с тобой. Он существует.


С этой книгой читают
Разговоры с Богом

Есть такие места на земле – камни, деревья, источники, храмы, мечети и синагоги – куда люди всегда приходят и делятся с Богом самым сокровенным. Кто еще, в самом деле, услышит тебя и поймет так, как Он?..Поначалу записывал занятные истории, как стихи – для себя. Пока разглядел в них театр.Наконец, возникли актеры. Родились спектакли. Появились зрители. Круг замкнулся…Четыре монопьесы о Любви.


Поцелуй Иуды
Автор: Дэвид Хэйр
Жанр: Драма

В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.


Покурить травку
Автор: Эгилс Шнёре
Жанр: Драма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голодные
Жанр: Драма

В пьесе «Голодные» Сароян выводит на сцену Писателя, человека, в большой степени осознающего свою миссию на земле, нашедшего, так сказать, лучший вариант приложения душевных усилий. Сароян утверждает, что никто еще не оставил после себя миру ничего лучше хорошей книги, даже если она одна-единственная, а человек прожил много лет. Лучше может быть только любовь. И когда в этой пьесе все герои умирают от голода, а смерть, в образе маленького человека с добрым лицом, разбросав пустые листы ненаписанного романа Писателя, включает музыку и под угасающие огни рампы ложится на пол, пустоту небытия прерывают два голоса — это голоса влюбленных…


Миссис Оруэлл
Автор: Тони Кокс
Жанр: Драма

Драма о браке Джорджа Оруэлла с 30-летнему помощницей редактора журнала Соней Браунелл. Лондон, 1949 год. В больнице «Юнивесити колледж» находится Джордж Оруэлл с тяжелой формой туберкулеза…


Драматург
Жанр: Драма

Пьеса в четырёх сценах .


Ню
Жанр: Триллер

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Где тонко, там и рвется..
Жанр: Триллер

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сопротивленец. Искатель

Мечты сбываются. Главный Герой свободен и делает то, что хочет и считает нужным. Побег из Центральных миров закончился благополучно. Окраинные миры и Фронтир куда Валерий Шихт направлялся, достигнуты. Именно там, в неисследованных пространствах находиться его родная планета, убедительные доказательства существования коей он получил. Осталось самая малость, узнать координаты, ну и… подготовиться к долгому полёту через системы, кишащие разными бандитами, пиратами и контрабандистами. Каждый хочет урвать себе кусок и захватить богатое торговое судно.


Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.