День в Килморской бухте клонился к вечеру, солнце нагревало своими тёплыми золотистыми лучами крыши домов. Поблизости от небольшого порта, в гавани между старыми домами, сгущались тени, и в переулках царило полнейшее спокойствие.
Во всех, кроме одного.
Красные от возбуждения, братья Флинт тяжело дышали, прислонясь к стене одного из домов и с трудом хватая воздух, которого им явно не хватало.
— Видели его? — спросил старший Флинт, который выглядел особенно усталым и напуганным.
Младший Флинт, самый умный из троих, жестом остановил его (потому что ещё не перевёл дыхания) и опёрся на спину среднего Флинта, согнувшегося от усталости пополам.
— Так видели или нет? — снова потребовал ответа старший Флинт, с опаской поглядывая на угол, из-за которого они только что выбежали, как будто опасался опять увидеть это «нечто», отчего они уносились сломя голову.
— Неужели, думаешь, не видели? — смог наконец произнести младший Флинт, отдуваясь.
— Да. Неужели, думаешь… — произнёс средний Флинт, который любил повторять слова младшего брата.
— Разумеется, видели, — сказал наконец младший Флинт. — Иначе не убежали бы. Во всяком случае не так быстро.
— Да. Не так быстро.
Старший Флинт опустился на землю. Вернее сказать, просто осел, оставив на стене мокрое пятно от пота, похожее на след от гигантской улитки. Потом взялся обеими руками за голову и простонал:
— Но что же всё-таки это было?
— Не знаю, — ответил младший Флинт.
— А как узнать? — спросил средний Флинт. — Мы ведь удирали, даже не оборачиваясь!
— Я не удирал, — уточнил младший Флинт. — Это вы удирали, а я просто не хотел оставлять вас одних!
Старший Флинт поднял голову. Он с такой силой сжимал своё лицо руками, что теперь на нём осталось несколько красных вмятин от пальцев.
— Что, что? Да ты же первый припустил изо всех сил!
— Неправда!
— А вот и правда! — настаивал старший Флинт. — Я видел… вернее… слышал, как ты пулей пролетел мимо меня, ничего не понял, но подумал: «Если бежит он, значит, и мне нужно бежать!» Знаю только, что секундой раньше мы шли за той девочкой…
— Та девочка имеет имя, и зовётся Джулией, — поправил его младший Флинт. — Джулия Кавенант.
— Да… и тебе она, похоже, очень даже нравится, не так ли? — спросил средний Флинт, хитро улыбаясь.
Младший Флинт залился краской, но теперь не из-за быстрого бега.
— А это ещё причём?
— Ты слышал, брат? Он не возражает!
— He в этом дело! — рассердился младший Флинт. — А в том, что мы преследовали Джулию Кавенант.
— Ты слышишь, как он произносит Джулия Кавенант…
— Ты просто негодяй!
Далее братья обменялись пинками, толчками, тумаками, и вскоре все трое хулиганов уже катались в пыли.
— Джулия!
— Ай!
— Отпусти! Мне больно!
Неожиданно младший Флинт ухватил братьев за волосы, словно вожжи.
— Прекратите немедленно! — прорычал он.
— Всё, всё. Кончаю!
— Да, да, я тоже, только вели ему отпустить моё ухо!
Объявили передышку. Усевшись в ряд, братья подозрительно посмотрели друг на друга. Старший Флинт потирал волосистую кожу. Средний проверял, на месте ли уши. Младший смотрел на них, скрестив руки на груди, злой, как чёрт.
Над их головами с резким криком пролетела в сторону холмов чайка.
— Мы говорили… — тяжело дыша произнёс младший Флинт, — что неожиданно, когда оставалось только схватить Джу… поймать её…
Никто из братьев даже не пикнул.
— …перед нами возникло какое-то… чудовище.
— Да. Возникло прямо ниоткуда, — согласился старший Флинт.
— А я даже не рассмотрел это чудовище, о котором вы говорите, — признался средний Флинт. — Я немного отстал.
— Ещё бы! Ты же такой толстяк! — посмеялся над ним старший Флинт.
— А ты зато тощий, как жердь!
— Заткнитесь! — заорал младший Флинт. — Заткнитесь, чёрт возьми! Я ничего не понимаю в этой истории!
— Ну если ты ничего не понимаешь, так я вообще никогда ничего не пони… — заговорил было старший Флинт, но грозные взгляды братьев оборвали его рассуждение.
Младший Флинт посмотрел на среднего:
— Ну, а ты-то хотя бы… видел?
Средний потёр больную руку, рассмотрел ссадину на коленке и ответил:
— Да. Видел.
— Ну и что, какой он?
— Чудовище.
— Верно, — согласился младший Флинт. — Чудовище. Я тоже так подумал. А как он выглядел, помнишь?
— Не очень высокий.
— Нет, в самом деле… Я сказал бы, что такого же роста, как мы.
— Как ты или как он?
— Ну, я сказал бы, что где-то между… Но больше всего меня напугало его лицо.
— Да. Лицо.
— Оно было… не знаю, как и сказать… чудовищное.
— Чудовищное в каком смысле? — вмешался старший Флинт, который до сих пор только слушал разговор братьев.
Младший Флинт приставил руку к носу и изобразил длиннейший клюв.
— Вот такой… Как чёрный ворон. Огромный человек с головой чёрного ворона.
— Надо же, — произнёс старший Флинт, чувствуя, что мурашки побежали по телу. — И что он тут делает?
— Откуда нам знать, мы ведь убежали, — ответил средний Флинт.
Братья помолчали.
— Наши начальники просили следить за Кавенантами, — задумчиво произнёс вдруг младший Флинт. — И узнать, что они задумали. Может, этот «человек-птица» как раз и есть то самое, что нам следует обнаружить.
— Да. Может, этот «человек-птица» как раз и есть то самое, что нам следует обнаружить.