Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением.
Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Pregnant by the Rival CEO © 2016 by Karen Booth
© «Центрполиграф», 2017
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав.
Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя.
Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
* * *
Анна Лэнгфорд уставилась на подругу и коллегу Холли Луис.
– Ты меня задушишь!
Они стояли около бара в холле роскошного отеля в Майами-Палм, где проходила двухдневная конференция. Анна готовилась воплотить в жизнь свой самый смелый бизнес-проект.
– Я всего лишь несколько раз встречалась с твоим братом. Он пришел в ярость, обнаружив, что ты собираешься заключить сделку с Джейкобом Линем.
Компанию «Лэнгтех» основал отец Анны еще до ее рождения. Теперь она занимала должность старшего директора по вопросам технологий, в ее обязанности входило отслеживать новые тенденции и находить перспективные направления развития компании. Она оглянулась через плечо. В баре раздавался гул голосов других участников конференции.
Ее брат, Адам, нынешний генеральный директор, должно быть, ослеп.
Компания барахталась уже несколько месяцев, после смерти отца, и Анна работала над прорывной технологией, такой, которая бы изменила ситуацию на рынке. Вот только Адам не знал ничего об этом. Анна была убеждена, что их конкуренты тоже пока ничего не нашли и не разработали.
К сожалению, чтобы выбрать новый курс развития, придется работать с Джейкобом Линем, который ненавидит брата, а Адам терпеть не может Джейкоба.
– Это он, да? – кивком указывая в сторону Джейкоба, спросила Холли. – Черт. Я никогда не видела его раньше. В жизни он еще сексуальней, чем на фото.
Анна была хорошо знакома с Джейкобом и его сексуальностью. Прошло шесть лет, а она по-прежнему чувствовала себя уязвленной, после того как он ее отверг.
– А у него всегда такая аура? – Холли помахала рукой. – Говорят, он затмит любого мужчину в радиусе сотни километров?
Анне не нужно было даже смотреть.
– Да, это все о нем.
– Ух ты. – Холли похлопала девушку по плечу. – Удачи. Тебе она определенно понадобится.
– Что? – Былая уверенность улетучилась. – Ты думаешь, все будет так уж плохо?
– Ты – Лэнгфорд. Он ненавидит вашу семью. Так что да, я думаю, будет плохо.
Сомнения вновь одолели Анну, но она изо всех сил постаралась не обращать на них внимания. Она должна сделать это. Если уж собралась убедить брата подвинуться и уступить ей место генерального директора, как он и обещал после смерти отца, надо принимать жесткие и непростые решения.
– Все будет хорошо. – Она скорее убеждала себя. – Джейкоб неравнодушен к деньгам, а я могу предложить ему большую кучу денег. Едва Адам увидит, как это отразится на «Лэнгтех», сразу забудет о личной неприязни. Это бизнес. Ничего личного.
– И как ты собралась действовать?
– Я намерена попросить бармена передать ему записку.
– О, – Холли скосила глаза, будто от мигрени, – не будет ли это выглядеть странно?
– Я не могу позвонить ему, у меня нет его телефона. – Номер, который дал ей Джейкоб шесть лет назад, когда неделю провел с ее семьей на Рождество, а она влюбилась в него, больше не принадлежал ему. Когда она поцеловала его, он сказал ей «нет».
– Если кто-то и сможет невозможное сделать возможным, то это ты. Сообщи мне позже, как все прошло. Удачи.
– Спасибо.
Одернув блузку, Анна вошла в бар с гордо поднятой головой и пробралась к единственному свободному месту около барной стойки. Осторожно достала ручку и листок бумаги из сумочки.
«Джейкоб, я сижу в дальнем конце бара. Мне нужно встретиться с вами, чтобы обсудить деловое предложение. Я подумала, мне лучше не подходить к вам из-за ваших разногласий с Адамом. Дайте мне знать, если вам интересно. Анна».
Дописав внизу свой номер телефона, она позвала бармена и, наклонившись вперед, понизила голос в надежде, что сидящие рядом не услышат ее.
– Мне нужно, чтобы вы передали эту записку вот тому джентльмену, сидящему в углу. Высокий, в сером костюме. Черные волосы. – Вместе с запиской она протянула десять долларов.
– Конечно, – кивнул бармен.
– И мартини с оливками, когда у вас будет возможность. Три оливки.
Анна подняла руку, делая вид, что поправляет волосы, чтобы увидеть реакцию Джейкоба на ее записку, и заметила блеск в его глазах.
На его лбу появились морщинки, когда он читал. О чем он думает? Видимо, решил, что она сошла с ума? Сейчас, имея столько разнообразных технологий и средств, отправлять записку так по-детски.