ОТ АВТОРА, или К ПРОЧТЕНИЮ ОБЯЗАТЕЛЬНО
Здравствуйте, дорогие мои читатели.
У нас на очереди третья книга серии «МИР-ДОМУ» – «Крысы Гексагона», я понимаю, что вам не терпится уже уйти в Джунгли – но тем не менее не могу отказать себе в удовольствии немного поговорить со своим читателем в ОТ АВТОРА и потому самую малость вас задержу.
А что. Имею полное право :-)
Сразу.
Традиционно.
Как и всегда.
Я снова хочу поблагодарить тех моих читателей, кто участвует в ПРЕДЗАКАЗЕ, помогая автору выпускать книги. Именно в ПРЕДЗАКАЗЕ! Тех, кто сразу отзывается на каждый новый ПРЕДЗАКАЗ! Если бы не вы, дорогие товарищи – не было бы и книг. Книги – это наша общая заслуга, 50 на 50. И это касается любого формата: как электронки – так и аудио/бумажного. И за это – всем спасибо огромнейшее!
Книга – это труд, и труд достаточно продолжительный и нелегкий. Кто-то после работы идет пить пивас – а я прихожу домой и снова сажусь за работу. И спасибо всем, кто меня поддерживает! Тем же, кто ждет Литрес или вовсе качает с торрентов… с определенного момента книги перестанут там выходить и приобрести их можно будет только у автора. Может хотя бы тогда вы созреете?.. А вообще… конечно, дико обидно, когда твой труд не ценится и достается кому-то на халяву.
Впрочем… этот выбор совести каждого.
Ну итак.
Как вы уже поняли и по обложке, и по информации в нашей авторской группе, эта книга вышла в соавторстве с Дмитрием Манасыповым. Но если кто-то ждал слога или повествования именно Дмитрия – возможно, вы разочаруетесь (хотя, надеюсь, не сильно). Дело в том, что, получив файл и прочитав его, я понял, что не все в нем так, как нужно для серии – да и не могло быть иначе, потому что Дмитрий не может знать всех моих задумок – и переписал книгу от и до. Я как отец-основатель серии МИР-ДОМУ имею право перелицевать любую книгу так, как считаю нужным – и в данной книге я этим правом воспользовался на 250%. Книга очень сильно переделана, она уже не та, что была написана Дмитрием и сдана мне для редактуры. Впрочем, это вполне понятно и правильно – ведь именно я как отец-основатель знаю, что нужно серии и какой должна быть каждая очередная книга, что она должна показать читателю, каким образом встроиться в сеттинг, на какие вопросы ответы дать – а на какие нет.
Вместе с тем. Посоветовавшись, мы с Дмитрием решили, что стоит показать читателю и его, чисто его авторский вариант. Это его желание – и я не хочу ему возражать. Таким образом мы имеем два варианта одной книги: тот, который вы читаете сейчас, КАНОНИЧЕСКИЙ для серии «МИР-ДОМУ» – и авторский вариант. Различия в двух вариантах – огромны, и, возможно, вам будет интересно ознакомиться и с авторской версией Д. Манасыпова. Получить его можно будет обратившись ко мне, Д. Шабалову. Кто не знает – сделать это очень просто: нужно написать мне любым удобным для вас способом: либо ВКонтакт – либо в Инстаграм.
Это первое, что мне хотелось бы отметить.
Второе. Сразу хочу принести извинения за, так сказать, многомата. Хочу принести – и приношу. Мата в этой книге действительно огромное количество, и даже после того, как я удалил порядка 70% – его все еще очень много на страницах. Но… тут уж ничего не поделаешь, слишком жестоки и мерзки условия обитания персонажей. И, согласитесь, странно было бы ожидать от обитателей дна, клоаки, – высокий слог общения. Мат – это лишь одна из составных частей атмосферы, и мне пришлось оставить какое-то его количество.
Впрочем – не только мат. Но и вообще то, как живут персонажи на страницах книги. Особо впечатлительных может и покоробить… Однако ничего не могу с этим поделать. Дмитрий здесь действительно постарался, атмосфера зашкаливала, так что пришлось ее даже поубавить. Вот ей-богу – читая его авторский вариант, я не раз испытывал мерзко-блевотные чувства. В итоге в каноническом варианте пришлось многое убрать – просто потому, что оно здесь не нужно. Впрочем, повторюсь, за авторским вариантом можете обратиться ко мне в ЛС.
Кроме того. Книга написана в несвойственной мне манере – от первого лица, «Я», и в настоящем времени. Пример: «я вхожу в комнату, беру пистолет, направляю его в голову и нажимаю на спуск…» Сначала, когда я получил файл, я решил, что придется переписывать книгу в третье лицо прошедшее время, типа: «он зашел в комнату, взял пистолет, направил его в голову и нажал на спуск…» И даже начал было переписывать… Однако после некоторых раздумий решил оставить все как есть. Во-первых – это интересный опыт. А во-вторых – как оказалось, именно первое лицо настоящее время отменно передает переживания, чувства и мысли героя. Просто потому, что герой общается как бы напрямую с читателем. А именно это нам здесь и нужно. Понимаю, что многим наверняка будет непривычна такая манера – я и сам, честно признаться, не очень люблю такую форму повествования – но здесь, я считаю, она оправдана. И оправдана на все те же 250%.