Красный шнур

Красный шнур

Авторы:

Жанр: Классический детектив

Циклы: Антология мирового детектива №3, Возвращение Шерлока Холмса №12

Формат: Полный

Всего в книге 7 страниц. Год издания книги - 1992.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Читать онлайн Красный шнур




Было холодное, морозное утро. Я проснулся— кто-то тряс меня за плечо. Это был Холмс. Он держал в руке зажженную свечу, и, взглянув на него, я сразу заметил, что он чем-то взволнован.

— Вставайте, Ватсон, вставайте! Не спрашивайте! Живо одевайтесь и едем!

Через десять минут мы мчались в кэбе на Чаринг-Кросский вокзал. Еще только светало, и в опаловом лондонском тумане неясно рисовались силуэты ранних прохожих. Холмс сидел молча, укутавшись в свою огромную шубу, и я с удовольствием последовал его примеру, так как было очень холодно и мы выехали натощак.

Только выпив на вокзале горячего чая и усевшись в кентский поезд, мы согрелись, и Холмс объяснил мне, в чем дело. Он вынул из кармана записку и прочитал ее вслух:

«Эбби-Грэндж, Маршем, Кент

3 часа 30 мин. утра.

Дорогой мистер Холмс, был бы вам очень признателен, если бы вы помогли мне в деле, которое обещает быть крайне интересным. Это нечто в вашем вкусе. Кроме освобождения дамы, все оставлено нетронутым до вашего приезда, однако прошу вас не медлить ни секунды, так как неудобно оставлять сэра Юстеса на месте происшествия.

Преданный Вам Хопкинс».

— Хопкинс уже семь раз приглашал меня помочь ему в расследовании, и я ни разу не имел повода об этом пожалеть, — проговорил Холмс. — Насколько я понимаю, речь идет об убийстве.

— Вы полагаете, что этот сэр Юстес умер?

— Думаю, что да. Мне представляется, что совершено убийство и что тело оставлено до нашего освидетельствования. Если бы речь шла о самоубийстве, Хопкинс не стал бы меня вызывать. Что касается освобождения дамы, то ее, по-видимому, во время убийства мужа заперли в комнате. Мы переносимся в высший свет, Ватсон: добротная бумага с монограммой, герб, изысканный адрес. Я думаю, что Хопкинс не обманет моих надежд и нам предстоит интересное дело. Преступление было совершено вчера вечером.

— Откуда вы это знаете?

— Я просмотрел расписание поездов и вычислил время. Домашние обратились к местной полиции, местная полиция телеграфировала в Скотленд-Ярд, выслали Хопкинса, который, в свою очередь, вызвал меня. На все это потребовалось немало времени. Ну вот, мы и приехали и скоро все выясним.

Мы сошли на станции Чизлхерст и, пройдя около двух миль по узким деревенским тропинкам, достигли ворот парка. Нам открыл привратник, лицо которого хранило следы пережитых волнений. Аллея между двумя рядами старых вязов вела к низкому длинному зданию. Центральная часть его, сплошь заросшая плющом, была очень старая, однако большие окна указывали на недавние переделки, а один из флигелей дома казался совсем новым. На крыльце нас встретил инспектор Стэнли Хопкинс.

— Я очень рад, что вы приехали, мистер Холмс! — сказал он. — И вам, доктор Ватсон, я тоже очень рад! Но я несколько поторопился вас вызвать. Дело в том, что дама, придя в себя, дала такие точные показания, что нам почти нечего выяснять. Помните луишемскую шайку воров?

— Как — Рандлы, отец и два сына?

— Безусловно, это дело их рук. Две недели тому назад они совершили нападение в Сайденгэме; сегодня ночью их видели и описали нам их внешность. Конечно, довольно смело с их стороны снова идти на такой риск почти по соседству и так скоро, но все же не может быть сомнения в том, что вчерашнее убийство совершено ими, и на этот раз им не миновать виселицы.

— Так, значит, сэр Юстес убит?

— Убит. Ему проломили голову кочергой от его собственного камина. Сэр Юстес Бракенстол — один из самых богатых землевладельцев в Кекте. Леди Бракенстол у себя в будуаре. Когда я приехал, она была почти без чувств. Я думаю, что вам лучше сначала поговорить с ней и выслушать ее показания, а затем мы вместе осмотрим столовую.

Леди Бракенстол поразила меня своей необычной грацией и красотой. У нее были золотисто-белокурые волосы и голубые глаза. Но черты ее лица осунулись и были искажены большой багровой опухолью над правым глазом. Ее горничная, высокая, суровая с виду женщина, усердно прикладывала к ее лбу примочки. Леди Бракенстол лежала без сил на кушетке, но быстрый, внимательный взгляд, каким она нас окинула, и настороженное выражение ее красивого лица показывали, что, несмотря на пережитое ею потрясение, она отлично собою владеет. На ней был широкий голубой халат, вышитый серебром. На спинке кушетки лежало черное вечернее платье.

— Я описала вам все, что случилось, мистер Хопкинс, — сказала она утомленным голосом. — Разве вы не могли бы повторить это вместо меня? Впрочем, если вы находите нужным, я расскажу этим джентльменам о том, что произошло. Они уже осмотрели столовую?

— Нет. Я считал, что им лучше сначала выслушать ваш рассказ о случившемся.

— О, я хотела бы, чтобы вы скорее покончили с осмотром столовой. Ужасно подумать, что он все еще лежит там.

Она вздрогнула и закрыла лицо руками. При этом широкие рукава халата обнажили ее руки до локтей. Холмс нахмурился.

— У вас на руке следы насилия! Что это такое?

На белой руке виднелись два кровоподтека. Женщина поспешно опустила рукав.

— О, это пустяк. Это не имеет никакого отношения к ужасному происшествию прошлой ночи. Садитесь, пожалуйста.

Я расскажу вам все. Я жена сэра Юстеса Бракенстола. Мы поженились около года тому назад. Я не стану скрывать, что была несчастна в браке. Может быть, отчасти виновата в этом я сама. Я выросла в Южной Австралии и мне чужда английская жизнь с ее условностями и лицемерием. Но главная причина не в этом — сэр Юстес был горьким пьяницей. Можете себе представить, как ужасно для уважающей себя женщины быть навсегда связанной с таким человеком! Преступно, низко говорить, что такой брак священен. И ваши чудовищные законы, которые это утверждают, навлекут на Англию проклятье, потому что небо не потерпит такой ужасной несправедливости.


С этой книгой читают
Пустой дом

Рассказ «Пустой дом» из сборника «Возвращение Шерлока Холмса».


Второе пятно

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Общество нищих-любителей»

В 1887 году Холмс расследовал несколько довольно щекотливых и секретных дел. Среди них было дело «нищих-любителей», причудливый сюжет которого, несмотря на блестящий успех расследования, препятствовал стремлению Ватсона рассказать о нем широкой публике. Наконец настало время изложить факты касательно полковника Пендлтона-Смайта и весьма странной организации, к которой он принадлежал.Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.


О, Гамлет мой! я отравилась!

Журнал «Наука и жизнь», 2011 г., № 4, стр. 136-138.


Загадка рубина «Аббас»

Случаи из практики величайшего сыщика всех времен и народов, о которых только упоминал в своих рассказах его друг и ассистент доктор Уотсон.Известный карточный скандал в «Нонпарель-клубе», случившийся вскоре после завершения дела о собаке Баскервилей.


Искатель, 2013 № 03

Для детей от 16 летАнатолий ГАЛКИННАРОДНЫЕ МСТИТЕЛИповестьСкайрайдерПОРТРЕТроман.


Пассажирка из Кале

Классика детективного жанра!Таинственные истории о преступлениях, совершенных в замкнутом пространстве. Несущийся навстречу беде поезд – их главный герой… Романы «Римский экспресс» и «Пассажирка из Кале», включенные в это издание, начинаются похоже: поезд отправляется и впереди, казалось бы, скучные часы ожидания… Но в конечный пункт пассажиры приедут другими людьми. Если, конечно, останутся живы…


Досье на Шерлока Холмса
Автор: Джун Томсон

Книга содержит подробные биографии Шерлока Холмса и доктора Уотсона, составленные одним из лучших авторов шерлокианы Джун Томсон на основании детального анализа всех произведений А. Конан Дойла о великом сыщике.


Там помнят о нас

Художественно-документальная повесть комиссара омсбоновского отряда «Особые» — о героических действиях воинов-спортсменов во вражеском тылу на Смоленщине.


Рассказы, этюды и очерки В. Г. Короленко

Вступление к сборнику произведений В. Г. Короленко.


Продолжая путь
Жанр: Детектив

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гамак из паутины
Жанр: Детектив

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Другие книги автора
Приключения Шерлока Холмса. Возвращение Шерлока Холмса

Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.


Долина ужаса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шерлок Холмс и доктор Ватсон

СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.


Пляшущие человечки

Рассказ «Пляшущие человечки» из сборника «Возвращение Шерлока Холмса».