Оглавление
ОТ РЕДАКТОРА
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. О ПРЕДЫСТОРИИ ЭСПЕРАНТО
1.1. ЛЕГЕНДА О ВАВИЛОНСКОМ СТОЛПОТВОРЕНИИ
1.2. ЯЗЫК УРАНОПОЛИСА
1.3. ПИСЬМЕННЫЙ ЯЗЫК ГАЛЕНА
1.4. ЛАТЫНЬ КАК МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК СРЕДНЕВЕКОВЬЯ
1.5. МЕЖДУНАРОДНЫЙ СЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК
1.6. ФИЛОСОФСКИЕ ЯЗЫКИ КАМПАНЕЛЛЫ И БЭКОНА
1.7. ДЕКАРТ -СОЗДАТЕЛЬ ТЕОРИИ ПРОЕКТИРОВАНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ЯЗЫКОВ
1.8. ПАНГЛОТИКА КОМЕНСКОГО
1.9. ВСЕСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК КРИЖАНИЧА
1.10. НЬЮТОНОВСКИЕ ПРОЕКТЫ МЕЖДУНАРОДНОГО ЯЗЫКА
1.11. РАБОТЫ ЛЕЙБНИЦА В ОБЛАСТИ ЯЗЫКА
1.12. ЯЗЫК СОЛЬРЕСОЛЬ
1.13. РОССИЙСКИЕ ПРОЕКТЫ РЕШЕНИЯ ВОПРОСА МЕЖДУНАРОДНОГО ЯЗЫКА
1.14. ВОЛАПЮК
ГЛАВА 2. ВОЗНИКНОВЕНИЕ ЭСПЕРАНТО
2.1. «ЯЗЫК УНИВЕРСАЛЬНЫЙ»
2.2. «МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК» ДОКТОРА ЭСПЕРАНТО
ГЛАВА 3. ОСНОВЫ ЭСПЕРАНТО
3.1. «ПОЛНАЯ ГРАММАТИКА ЭСПЕРАНТО»
3.2. ФОНЕТИКА И ПРОИЗНОШЕНИЕ - FONETIKO KAJ PRONONCADO
3.3. ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ - LEKSIKO KAJ FRAZEOLOG1O
3.4. АЛФАВИТ -ALFABETO
3.5. УДАРЕНИЕ -AKCENTO
3.6. ПРАВОПИСАНИЕ -ORTOGRAFIO
3.7. ПУНКТУАЦИЯ -INTERPUNKCIO
3.8. ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ - SUBSTANTIVOJ
3.9. ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ - ADJEKTIVOJ
3.10. МЕСТОИМЕНИЯ - PRONOMOJ
3.11. ГЛАГОЛЫ - VERBOJ
3.12. НАРЕЧИЯ - ADVERBOJ
3.13. ИМЕНА ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ - NUMERALOJ
3.14. ПРЕДЛОГИ -PREPOZICIOJ
3.15. СОЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ - KONJUNKCIOJ
3.16. ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ - SUBJUNKCIOJ
3.17. ЧАСТИЦЫ - PARTIKULOJ
3.18. МЕЖДОМЕТИЯ - INTERJEKC1OJ
3.19. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ - VORTFARADO
3.20. СИНТАКСИС - SINTAKSO
ГЛАВА 4. ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЕ
4.1. ПИОНЕРЫ ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЯ
4.2. ПОПЫТКИ РЕШЕНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ПРОБЛЕМЫ ВО ВСЕМИРНОМ МАСШТАБЕ
4.3. АКТИВИЗАЦИЯ ОРГАНИЗАТОРСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЭСПЕРАНТИСТОВ
4.4. ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЕ ВО ВРЕМЯ ПЕРВОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ
4.5. ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЕ В ПЕРИОД МЕЖДУ ДВУМЯ МИРОВЫМИ ВОЙНАМИ
4.6. ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЕ ВО ВРЕМЯ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ
4.7. ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЕ ПОСЛЕ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ
4.8. МЕЖДУНАРОДНОЕ РАБОЧЕЕ ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЕ
ГЛАВА 5. ЛИТЕРАТУРА НА ЯЗЫКЕ ЭСПЕРАНТО
5.1. ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ О ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
5.2. Л. Л. ЗАМЕНГОФ
5.3. ПЕРВЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ И ПОЭТЫ
5.4. ПЕРВЫЕ РОМАНИСТЫ
5.5. Э. ПРИВА - ПЕРВЫЙ ИСТОРИК ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЯ
5.6. М. ГАНКЕЛЬ - ПЕРВАЯ ПОЭТЕССА
5.7. С. ШУЛЬГОФ - ВЫРАЗИТЕЛЬ НОВЫХ ТЕНДЕНЦИЙ В ЭСПЕРАНТО-ПОЭЗИИ
5.8. ВКЛАД СОВЕТСКИХ АВТОРОВ В ЭСПЕРАНТСКУЮ ЛИТЕРАТУРУ
5.9. ВЕНГЕРСКИЕ ЛИТЕРАТОРЫ
5.10. ФРАНЦУЗСКИЕ ЛИТЕРАТОРЫ
5.11. ЛИТЕРАТОРЫ ИЗ АВСТРИИ, АНГЛИИ, ПОЛЬШИ, ШВЕЦИИ И ШОТЛАНДИИ
5.12. О НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
5.13. ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ИЗДАНИЯ
5.14. ФРАГМЕНТЫ ПОЛИТИЧЕСКОЙ, НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОЙ И ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА ЭСПЕРАНТО
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ОТ РЕДАКТОРА
«Книга об эсперанто» А. И. Королевича посвящена наиболее распространенному плановому вспомогательному международному языку, который в настоящее время - по данным 70-го Всемирного конгресса эсперантистов, опубликованным в «Правде» 19 августа 1985 г., - используют 10 млн человек в 103 странах. Книга представляет собой удачное соединение сведений о предыстории эсперанто и истории эсперанто-движения, изложения основ языка (фонетики, лексики, орфографии и грамматики), очерка развития художественной и специальной литературы, дополнения в виде учебного пособия. В этом сочетании истории языка, его внутренних особенностей и коммуникативной реализации - большая ценность книги. Такие сведения нужны именно сейчас, когда эсперанто-движение во всем мире набирает силу, когда прогрессивная мировая общественность отметила 100-летие существования и функционирования этого языка, а о нем не только мало известно широким кругам, но зачастую даже через школу распространяются некомпетентные мнения. Так, в «Школьном словаре иностранных слов», выпущенном в свет издательством «Просвещение» в 1983 г. почти двухмиллионным тиражом, эсперанто назван «бесцветным» языком, единственным достоинством которого является легкость его изучения.
Возражения против нейтрального планового языка, не задевающего ничьей национальной гордости, не претендующего заменить собой этнические языки, а лишь стать вспомогательным средством в международном общении разноязычных людей, вызваны обычно неосведомленностью в данном вопросе или ложной трактовкой английского языка как единственного, якобы общепризнанного интернационального средства коммуникации, а также скепсисом тех, кто все новое встречает в штыки. Аналогичные случаи нередки в истории человечества. Достаточно вспомнить о том, что позиционная десятичная арабо-индусская нумерация (0, 1, 2 9), появившаяся в Индии около 500 г. н. э., а затем привезенная в Европу арабами, встретила жестокое сопротивление со стороны схоластической науки того времени и отдельных правительств. Понадобилось более одиннадцати столетий для того, чтобы удобная для счета новая символика заменила старую. После упорной борьбы алгоритмиков с абацистами - приверженцами римской нумерации и счета на абаке - только в XVII ст. во всех математических работах Европы стали использовать арабо-индусскую систему счисления, ныне применяемую во всем мире.