Игроки в пинг-понг

Игроки в пинг-понг

Авторы:

Жанр: Драма

Циклы: не входит в цикл

Формат: Полный

Всего в книге 3 страницы. Год издания книги - 1940.

В пьесе «Игроки в пинг-понг» девушка и парень, любовники, вдруг обнаруживают, что увязли в той рутинной действительности, которая завела в тупик их отношения. Стремление к сбрасыванию пут вызывает у них непроизвольную тягу к освобождению языка. Как на протянутую руку, опираются они на «спасительные ругательства», и чтобы выскочить из привычной лексики, из опостылевшей ситуации в другое незамутненное пространство, герои предлагают друг другу поругаться «по-настоящему». И начинается эта опасная игра. Они сначала полушутя, а потом всерьез, как целлулоидным мячиком для пинг-понга, перебрасываются прозвищами, не щадя больных мест другого. Поток бранных слов вырастает, как снежный ком. И неожиданно возникает действительно драматическая ситуация. Чтобы избежать неминуемых провалов в бездну, они разламывают столик для пинг-понга — это символическое препятствие в их отношениях, — и находят в прикосновении друг к другу веру и спокойствие и, будем надеяться, благое будущее для жизни вдвоем.

Читать онлайн Игроки в пинг-понг


The Ping-pong Players: A One-act Play by William Saroyan (1940)

Перевод Е. Ю. Антонов


Место действия: Комната

Время: После ужина

Молодой мужчина и Молодая женщина играют в пинг-понг.

Молодой мужчина (выигрывая очко): Извини.

Молодая женщина: Ты опять выиграл.

Молодой мужчина: Нет, игра еще не закончена. Счет — всего лишь 20–19.

Молодая женщина: Но ведь ты все равно выиграешь.

Молодой мужчина: Ты должна постараться.

Молодая женщина: О, я правда стараюсь. Но каждый раз ты все равно выигрываешь. Ты играешь гораздо лучше меня.

Молодой мужчина: Но ведь разница в счете такая маленькая.

Молодая женщина: От этого только еще хуже. Каждый раз я почти выигрываю, но потом снова все теряю.

Молодой мужчина: Извини, что я такой дурак.

Молодая женщина: Не наговаривай на себя.

Молодой мужчина: Я мог бы дать тебе выиграть, ты же знаешь.

Молодая женщина: Я бы обиделась.

Молодой мужчина: Именно этого я и боялся. Ты не такая, как все женщины.

Молодая женщина: Что ты имеешь в виду.

Молодой мужчина: Ты не ждешь поблажек. Ты сама их делаешь.

Молодая женщина: Нет не делаю.

Молодой мужчина: Делаешь. Я уверен, что каждый раз ты могла бы меня обыграть. Ты гораздо лучше играешь.

Молодая женщина: Нет, ты. Ты спокоен и терпелив. Поэтому ты и не проигрываешь.

Молодой мужчина: Нет. Просто ты слишком добрая. Это очень глубоко в тебе. Настолько глубоко, что ты сама этого не осознаешь.

Молодая женщина: Правда? Я не хочу, чтобы ты обо мне выдумывал.

Молодой мужчина: Я и не выдумываю.

Молодая женщина: Уверена, выдумываешь.

Молодой мужчина: Но почему?

Молодая женщина: Больше всего на свете я хочу обыграть тебя, хотя бы раз, в эту маленькую глупую игру. Но я никогда не была способна сделать это.

Молодой мужчина: Это вполне нормально — желать выиграть. Если не желаешь выиграть, то не стоит и играть.

Молодая женщина: Но я желаю этого ТАК сильно!

Молодой мужчина: Можно подумать я — нет.

Молодая женщина: Нет, ты не желаешь. Ты играешь так, как будто это для тебя ничего не значит. Абсолютно ничего. Это тоже одна из причин, по которой ты все время выигрываешь. Потому что тебе наплевать. Потому что если бы ты проиграл, это бы тебя не задело. Даже если бы ты проиграл ВСЕ сыгранные тобою партии.

Молодой мужчина: Да, все-таки я был дурак. Извини.

Молодая женщина: Мне так ужасно хотелось обыграть тебя. Мне действительно очень стыдно. (Молодой мужчина смотрит на нее.) Давай не будем заканчивать эту партию. И давай больше вообще не будем играть.

Молодой мужчина: Серьезно?

Молодая женщина: Пожалуйста.

Молодой мужчина: Прекрасно. Я всегда ненавидел эту игру. Я просто думал, что она тебе нравится.

Молодая женщина: Нет. Я ее тоже ненавижу.

Молодой мужчина: О, как восхитительно! Тогда нам больше не о чем беспокоиться?

Молодая женщина: Это наша последняя партия.

Молодой мужчина: Тогда давай разломаем стол и забросим эти маленькие глупые шарики куда подальше.

Молодая женщина: Давай.

Молодой мужчина (ударяя по шарику ракеткой): Я должен тебе что-то сказать.

Молодая женщина (ударяя по другому шарику): Пожалуйста, скажи.

Молодой мужчина: Я привык ДУМАТЬ, что я люблю тебя. Теперь же я точно знаю, что это так. (Он подходит к ней и смотрит на нее.) Где ты была?

Молодая женщина: О, Боже! Я не знаю. Я действительно не знаю. Я хочу тебе сказать что-то ужасное. Я должна это сделать.

Молодой мужчина: О, пожалуйста, скажи.

Молодая женщина: Я так тебя ненавидела!

Молодой мужчина: Как удивительно. Ты так хороша сейчас! Знаешь что?

Молодая женщина: Да?

Молодой мужчина: Теперь я люблю и твою мать тоже.

Молодая женщина: Только не ЕЕ!

Молодой мужчина: О, да. За ее доброту ко мне.

Молодая женщина: Интересно, в чем же заключается ее доброта?

Молодой мужчина: Ну, хотя бы в том, что она является твоей матерью.

Молодая женщина: Любая женщина может быть чьей-то матерью.

Молодой мужчина: Вот ту женщину, которая является ТВОЕЙ матерью я и люблю. И твоего отца. И родителей твоего отца. И родителей твоей матери. Я люблю их всех. Ты знаешь, со мной не было этого раньше. (Он ударяет ракеткой по шарику.) А все-таки они ужасные люди.

Молодая женщина: Это так глупо — не быть такой же ужасной, как и они, не правда ли?

Молодой мужчина: Это абсурд — не быть всем тем, чем тебе следует быть. Слушай, а хочешь, мы поссоримся? Ведь мы с тобой еще ни разу не ссорились. Мы всегда были до смешного вежливыми, стоя друг напротив друга за этим столом, отбивая этот глупый маленький шарик, причем, очень осторожно, так, чтобы он оставался в пределах отведенных ему границ, стараясь выиграть подачу. Глупую подачу в глупой игре. Ну же, давай, поссоримся по настоящему.

Молодая женщина: Отлично! Давай кричать друг на друга, швыряться вещами и быть восхитительно безобразными.

Молодой мужчина: Милая, ты — сука! Вот теперь я начинаю себя чувствовать действительно хорошо.

Молодая женщина: Дорогой, как смеешь ты говорить мне такие ужасные вещи?

Молодой мужчина (повышая голос): Я буду говорить тебе то, что мне хочется. Я буду говорить тебе так, как мне это нравится.

Молодая женщина (ядовито): Как смеешь ты?

Молодой мужчина: Да, ты — СУКА! И ты знаешь это.

Молодая женщина: А ты — ужасная, глупая, отвратительная обезьяна.


С этой книгой читают
Разговоры с Богом

Есть такие места на земле – камни, деревья, источники, храмы, мечети и синагоги – куда люди всегда приходят и делятся с Богом самым сокровенным. Кто еще, в самом деле, услышит тебя и поймет так, как Он?..Поначалу записывал занятные истории, как стихи – для себя. Пока разглядел в них театр.Наконец, возникли актеры. Родились спектакли. Появились зрители. Круг замкнулся…Четыре монопьесы о Любви.


Поцелуй Иуды
Автор: Дэвид Хэйр
Жанр: Драма

В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.


Покурить травку
Автор: Эгилс Шнёре
Жанр: Драма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голодные
Жанр: Драма

В пьесе «Голодные» Сароян выводит на сцену Писателя, человека, в большой степени осознающего свою миссию на земле, нашедшего, так сказать, лучший вариант приложения душевных усилий. Сароян утверждает, что никто еще не оставил после себя миру ничего лучше хорошей книги, даже если она одна-единственная, а человек прожил много лет. Лучше может быть только любовь. И когда в этой пьесе все герои умирают от голода, а смерть, в образе маленького человека с добрым лицом, разбросав пустые листы ненаписанного романа Писателя, включает музыку и под угасающие огни рампы ложится на пол, пустоту небытия прерывают два голоса — это голоса влюбленных…


Миссис Оруэлл
Автор: Тони Кокс
Жанр: Драма

Драма о браке Джорджа Оруэлла с 30-летнему помощницей редактора журнала Соней Браунелл. Лондон, 1949 год. В больнице «Юнивесити колледж» находится Джордж Оруэлл с тяжелой формой туберкулеза…


Драматург
Жанр: Драма

Пьеса в четырёх сценах .


Аренда «Скрещенных ключей»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рубаки. Том 2. Волшебник из Атласа

Лина и Гаури прибывают в город Атлас. За полгода до этого, Хальшиформ Белый, гильдмастер гильдии магов пропал без вести, что породило серьезную схватку за власть между двумя претендентами…


Кондор принимает вызов

Судьба – штука переменчивая. Капитан морской пехоты Андрей Бушмин по кличке Кондор ныне подрабатывает частным извозом в Калининграде. Совершенно случайно ему в руки попадают материалы, способные пролить свет на тайну Янтарной комнаты. А это верная смерть. Так что теперь лихого капитана, словно волка красного флажками, обкладывают различные спецслужбы. Один за другим гибнут его товарищи, смерть идет за ним по пятам. «Кондору» не остается ничего иного, как только принять смертельный вызов.


Сероглазый ангел

Подчиняясь прихоти короля, он вынужден взять в жены малолетнее дитя из ненавистного ему рода. Но оказалось, малышка не разделяла кровной ненависти странных взрослых. Годы шли, и она ждала возвращения своего прекрасного рыцаря, который и не собирался возвращаться, а вернувшись, не подозревал, что с него стребуют исполнения супружеского долга…


Другие книги автора
Человеческая комедия

Жители американского городка Итака живут в своем маленьком и уютном мире. Только братья Улисс и Гомер нарушают их спокойствие: один – мелкими шалостями, другой – нежданными новостями. Гомер – старший мужчина в доме. Он разносит телеграммы горожанам: иногда это весточки от отцов, старших братьев и сыновей с далеких фронтов войны, которую вот-вот назовут мировой, а иногда это извещения для горожан от военного министерства. Они говорят о том, что их родные не вернутся домой никогда. Улиссу и Гомеру приходится не только слишком быстро взрослеть, но и самим, без чужих подсказок, разбираться в непонятных, жестоких и безумных правилах жизни.


Путь вашей жизни
Жанр: Драма

Смысл настоящей пьесы в том же, что и смысл самой действительности. Что же касается морали пьесы, ее нравственного посыла, то он прост и стар как мир: быть добрым лучше, чем быть злым. По самой природе человеческой — лучше…В пьесе писатель в фантасмагорических сценах, разворачивающихся в таверне, живописует самых разных героев, каждый из которых имеет свое представление о счастье.


Мама, я люблю тебя

Роман «Мама, я люблю тебя» занимает особое место в творчестве Уильяма Сарояна, писателя, чье имя стоит в одном ряду с такими титанами мировой литературы, как Фолкнер, Стейнбек, Хемингуэй.Мудрость детства — основа сюжета этой замечательной книги. Мир, увиденный глазами девятилетней девочки, преображается на глазах, ибо главный принцип этого чудесного превращения прост, как само детство: «Ищи всюду добро, а отыскав, выводи его в свет, и пусть оно будет свободным и гордым».В оформлении переплета использован рисунок В. Еклериса.


Папа, ты сошел с ума

Предлагаем читателям впервые на русском отдельное издание повести Уильяма Сарояна «Папа, ты сошел с ума». Эта простая и трогательная книга состоит из небольших историй c двумя персонажами: отцом и сыном. Они собирают ракушки, готовят «рис по-писательски», путешествуют, разглядывают облака и звезды, обсуждают разные пустяки и важнейшие темы на свете. Перед ними открывается бесконечный мир, полный красоты и тайны.