Чарли, сукин ты сын, у тебя всегда было что-то не так с чувством юмора. Как ты мог мне устроить такое?
Джоэл Блэкстоун стоял позади всех в маленькой церкви и наблюдал за горсткой людей в первых рядах, пришедших на похороны. Потоки сентябрьского солнца лились сквозь витражные стекла окон, освещая внутреннее помещение церкви, вытянутое в форме буквы А. Голос священника звучал сильно и страстно, он говорил с удивительным воодушевлением; было очевидно, что он часто проводил подобные церемонии.
«Чарли Торнквист был самым увлеченным и преданным своему любимому делу рыбаком, какого я знал, — говорил священник. — И это не просто слова — Бог свидетель, я и сам с наслаждением отдавался этому благословенному занятию. Но для меня оно служило только отвлечением от исполнения основного моего долга. Для Чарли же это было дело его жизни, его призвание».
Справа от священника на деревянном постаменте стояла урна. На ней висела маленькая медная пластинка с надписью: «Ушел рыбачить». В урне покоился прах восьмидесятипятилетнего босса Джоэла — Чарли Торнквиста. Вокруг урны было разложено несколько фотографий Чарли с призами, которые ему довелось получить. Самым впечатляющим было фото с марлином1, пойманным у берегов Мексики.
Джоэл все еще не мог поверить, что этот старый негодяй под конец жизни подложил ему такую свинью. Компания, которую Джоэл выпестовал и сам построил, начиная с самого фундамента, перейдет теперь к дочери племянника Чарли. Мисс Летиция Торнквист работала библиотекарем в каком-то колледже на Среднем Западе — в Канзасе, Небраске или еще где-то.
Но черта с два. «Спорттовары от Торнквиста» — это его компания, и у него, Джоэла Блэкстоуна, достанет сил не отдать ее в маленькие загребущие руки какой-то дамочки, неизвестно откуда свалившейся ему на голову, не умеющей отличить балансовый отчет от справочника. У Джоэла все внутри кипело от гнева. Он был так близок к тому, чтобы заполучить «Торнквист».
Компания принадлежала ему, с какого конца ни смотри. Именно Джоэл целых десять лет отдавал компании все, что имел; именно Джоэл сумел превратить ее в крупнейшего поставщика на рынке спортивных товаров.
И это он, Джоэл, провел последние восемь месяцев с думой о долгожданной мести. Но чтобы претворить эту месть в жизнь, он должен получить полный контроль над компанией «Спорттовары от Торнквиста».
Так или иначе, размышлял Джоэл, он приберет к рукам компанию. Маленькая библиотекарша из Айовы, или откуда там она есть, пусть и не надеется.
«Мы собрались сегодня, чтобы попрощаться с Чарли Торнквистом, — продолжал между тем священник. — Бесспорно, это грустный момент, но, по правде говоря, мы передаем нашего Чарли в любящие руки Господа нашего — покровителя всех рыбаков».
У нас было соглашение, Чарли. Я верил тебе. Предполагалось, что компания «Торнквист» будет моей. Какого же черта ты вот так берешь и умираешь на мою голову?
Джоэл готов был допустить, что, вероятнее всего, Чарли не нарочно, не чтобы ему досадить, скончался от сердечного приступа, так и не изменив завещания, хотя и обещал это сделать. Чарли всегда запускал дела в угоду своей обожаемой рыбной ловле. На этот раз он зашел уж слишком далеко.
Теперь, вместо того чтобы стать хозяином «Торнквиста» — быстро развивающейся компании по производству спортивных товаров и оборудования для кемпингов, с базой в Сиэтле, — Джоэл получит нового босса. Эта мысль приводила его в бешенство. Какая-то библиотекарша! Десять лет он вкалывал ради какой-то библиотекарши.
«Большую часть сознательной жизни Чарли Торнквист был поглощен своей страстью. — Священник добродушно улыбнулся, глядя на маленькую группу внимающих ему людей. — И это была рыбная ловля. Чарли Торнквиста увлекала даже не столько сама ловля, сколько общение с природой во время каждой такой поездки. Чарли чувствовал себя счастливейшим в мире, когда сидел в лодке с удочкой в руках».
Это, пожалуй, в самом деле так, подумал Джоэл; и пока Чарли рыбачил, он, Джоэл, вкалывал до седьмого пота, чтобы превратить «Торнквист» из никудышного магазинчика в богатейшую империю, в голодную молодую акулу, готовую целиком проглотить любую оказавшуюся на пути добычу. Чарли смог бы оценить это сравнение. Джоэл сощурил глаза, его слепили потоки золотого света, струившиеся сквозь витражи. Он посмотрел на троих человек в первом ряду.
Ему и раньше приходилось встречаться с доктором Морганом Торнквистом, его с ним познакомил Чарли. Морган занимал должность профессора на факультете философии и логики Риджморского колледжа — маленького частного заведения в Сиэтле. Он вырос на ферме на Среднем Западе, и это можно было видеть по его крепкой фигуре и широким плечам.
Но ничто больше не напоминало в Моргане мальчика с фермы. Сейчас ему было пятьдесят с небольшим. Чарли рассказывал, что пять лет назад он потерял свою первую жену. Густые брови, аккуратно подстриженная седая бородка и эта академическая чопорность Моргана идеально соответствовали представлению Джоэла об образе профессора колледжа. Впрочем, Джоэл ничего не имел против Моргана. В тех двух-трех случаях, когда они виделись, профессор показался ему добродушным и благовоспитанным. Джоэл уважал в людях ум, а Морган был явно умен и образован, этого нельзя отрицать.