Берт Айсленд
Холод под жарким солнцем
По Кингз-Пойнт авеню медленно двигался старый "бентли", время от времени освещая фарами фасады домов. У дома номер тринадцать он остановился.
Мак, дремавший в ожидании хозяина, зажмурился, когда свет фар упал ему на лицо, поднялся с кресла и подошел к окну. Прищурившись, он разглядел за рулем машины шофера в ливрее. А сзади? Женщина? Вот она открыла дверцу, и на мгновение ее лицо попало под свет внутренней лампочки. Мак присвистнул.
— Что там? — зевая, спросила жена.
— У нас гости, — ответил Мак и взял халат. — Чертовски красивые гости, как мне кажется. Жалко, что Джо нет дома.
Он, хромая, направился к двери и оказался около нее в тот момент, когда раздался звонок. Некоторое время он возился с электрическим замком, потому что никак не мог привыкнуть к нему. Но наконец дверь открылась.
Женщина была высокая и стройная, в черном манто и почему-то в простом черном платке, который, правда, ничуть не вредил ее красоте. Густые черные волосы обрамляли правильное лицо, а черные глаза, казалось, излучали внутренний огонь. Она уверенно посмотрела на Мака.
— Вы — Джо Луис Уолкер? — спросила она с легким акцентом.
— Сожалею, мэм, но мистера Уолкера нет дома.
— Я должна поговорить с ним. Срочно. Вы не знаете, когда он вернется?
Мак пожал плечами.
— Трудно сказать, мэм. Эти празднества нью-йоркской полиции всегда довольно продолжительны. В последнее время он возвращается только под утро. Попытайтесь лучше завтра днем.
Она открыла сумочку, и в ее руке оказалась стодолларовая бумажка.
— Я хотела бы подождать его здесь.
— Сожалею, мэм. Если вы срочно хотите поговорить с ним, поезжайте в отель "Плаза Афины". Вы найдете его там.
— Нет, там слишком много народа. — Она помедлила. — А может быть, вы позвоните туда и попросите его к телефону?
— Это можно. Только назовите свое имя.
— Каэтана де Альба.
Мак снова чуть не свистнул: звучало по-иностранному и чертовски аристократично. Конечно же, он сразу заметил, что она не из Бруклина.
— Одну минуту, — сказал он и исчез в комнате. Через несколько секунд он появился с телефонным аппаратом, подключил его, позвонил в отель и попросил соединить его с Джо. — Сейчас вы можете сами… — Он ошарашенно остановился.
Женщина исчезла.
Мак проковылял к двери и выглянул наружу. "Бентли" тоже не было, и только вдали мигнули его сигнальные огни.
* * *
— Каэтана де Альба, — задумчиво произнес Джо. — Ты уверен, что правильно расслышал? Имя звучит довольно необычно.
— Я, конечно, не знаю, как оно пишется, — ответил Мак, — но что я хорошо слышу, это ты сам знаешь. Ну и красавица же она, скажу тебе! Внутренняя красота, как будто внутри горят угли.
Джо ухмыльнулся.
— Ты просто вне себя, Мак.
— Я, может, стар и сед, но что такое настоящая красота, еще знаю. И эта женщина именно такая, Джо.
— Каэтана де Альба! — Джо подошел к окну. — Я уже слышал это имя.
— Да? — с надеждой спросил Мак.
— Правда, никак не могу вспомнить, в связи с чем. Но знакомых с таким именем у меня совершенно определенно нет.
— Охотно верю, иначе ты бы ее не забыл.
— Идем спать. Если ей что-то нужно от меня, она появится снова.
И Джо пошел в свою спальню. Часы показывали десять минут шестого. Праздник в самом разгаре, а он явился домой. Как только Мак назвал имя, в душе Джо зазвучала какая-то струна. Он знал, что имя ему известно, но не мог вспомнить, где он его слышал.
Пожав плечами, он стянул смокинг и распустил галстук. В это время из переговорного устройства у кровати раздался зуммер — сигнал Мака, которым он ставил в известность о неожиданном визите.
Одним прыжком Джо подскочил к кровати и нажал клавишу.
— Да, Мак?
— Она снова здесь. Только что появился "бентли".
— О'кей, я займусь этим.
Набросив смокинг и подтянув галстук, он вышел в коридор. Джо почему-то волновался, хотя не понимал причины. То, что к нему в пять часов утра приехала молодая женщина, было не таким уж необычным делом для того, кого зовут Джо Луис Уолкер.
Раздался звонок. Джо подошел к двери и нажал кнопку. Снаружи стоял невысокий мужчина в форме шофера. Фуражка была низко надвинута на лоб, но особенно бросалась в глаза его борода. Обеими руками человек держал пакет.
— Мистер Уолкер? — спросил он с сильным акцентом. — Я должен передать это вам. — Он быстро сунул пакет Джо и поспешил к двери.
— Момент, — остановил его Джо, если уж вы передаете мне подарок, то скажите, кто послал вас.
— Мисс де Альба.
— Почему она не приехала сама?
— Мисс де Альба позвонит вам завтра. Причину вы узнаете, когда прочтете бумаги в пакете.
Значит, в пакете бумаги, следовательно… Джо вдруг понял, что уже несколько секунд слышит странный звук. Он поднес пакет к уху и прислушался. Звук шел оттуда.
В подобных случаях рефлексы у Джо были, как у спринтера. Он разжал руки, выпустил пакет и тут же выбросил его ногой в сад. Сам же метнулся в сторону и растянулся на земле.
От сильного взрыва вверх взлетели фонтаны песка и камней. Затем снова наступила тишина, и только тяжелый едкий дым поплыл в воздухе.
Джо поднялся и потряс головой, чтобы освободиться от неприятного ощущения в ушах. Порыв ветра вдруг разорвал облако дыма, и он увидел убегающую фигуру.