Книга была очень старой, и даже прадед Йохима Стринга не знал, откуда она появилась в их семье. Сам прадед пытался несколько раз всучить ее букинистам, но те, пролистнув несколько раз, с сомнением пожимали плечами и возвращали книгу обратно. Дело в том, что в книге текста не было, вернее, почти не было, если не считать нескольких непонятных закорючек, которые и за буквы-то было признать трудно. Вся поверхность листов была покрыта узкой, не более полу-дюйма шириной, полоской непонятного материала с ворсистыми краями. Как он крепился к бумаге, было непонятно, но когда Йохим попробовал подковырнуть ленту ногтем, его что-то больно укололо, на пальце выступило алое пятнышко крови. Йохиму показалось, что ворсинки в месте прикосновения словно поднялись ровным жестким веером, обретя твердость стали.
Впрочем, это могло и показаться, но Йохим решил эксперимент не повторять.
Полоска плавно петляла по страницам книги, местами складываясь в сложные узоры, и перетекала с листа на лист. В самом конце она несколько сужалась и заканчивалась небольшой искрящейся бахромой.
Самое интересное, что по всей длине этой необычной ленты шла сплошная вязь каких-то букв и значков.
Йохим специально сходил в местный университет и к директору музея, но все дружно пожали плечами: нет, такой странный язык они видят впервые.
Однажды Йохим был по делам фирмы в Дели. Командировка была двухдневная, но удалось достаточно быстро освободиться, и он решил пройтись по городу, хотя восточная экзотика его никогда особо не интересовала.
Однако, едва он успел сделать несколько шагов по улице, как его кто-то окликнул на чистом английском:
— Господин Стринг?
Йохим завертел головой, недоумевая, какой же знакомый мог у него образоваться в абсолютно незнакомом городе.
Однако рядом никого не было, если не считать полуголого дервиша с копной грязных спутанных волос.
Йохим уж решил было, что ослышался и двинулся дальше, как тот же самый оклик вновь остановил его.
— Господин Стринг, мне надо сказать вам несколько слов.
Несомненно, это был дервиш. Йохим торопливо достал бумажник и отсчитал несколько рупий.
— Не тревожьтесь, мне деньги не нужны.
— А что же тогда?
— Волею случая, вы стали владельцем некоторой вещи, которая является достоянием нашего братства. Это — книга. Вы знаете, о какой книге идет речь. Книга была утеряна много веков назад. Мы долго ее искали и вот, наконец, вышли на вас.
— Что в ней находится?
— Бич Ангела. Настоящий Бич настоящего Ангела. Те, кто представляет Хозяина, хотят получить его назад.
— Пожалуйста, я давно хотел эту книгу продать — она мне почему-то не внушала доверия. Осталось лишь договориться о цене, правда, я даже примерно ее не представляю.
— Она не продается и не покупается, поэтому не имеет цены. Книгу вы отдадите так… И не надо спорить. Для вас это будет лучше. Поймите, это не просто книга и не просто Бич. Это древний артефакт небывалой силы, принцип действия которого в настоящее время утерян. Не исключено, что он наделен разумом и может действовать сам… Надеюсь, вы будете благоразумны. Прощайте.
— Но, позвольте…
— Не надо, господин Стринг, больше никаких вопросов. Один ваш древний мудрец говорил: «Многие знания — многие печали».
* * *
На второй день по возвращении в офисе фирмы, где служил Йохим, раздался звонок, и чей-то голос с небольшим акцентом попросил к телефону господина Стринга.
— Нам надо встретиться по известной нам обоим причине.
— Не понял.
— Речь идет о древней книге, о которой вам говорил дервиш в Дели.
— А-а, вспоминаю… И где же мы встретимся? Может, в кафе посидим? Как вам небольшой ужин?
— Совершенно ни к чему… Я всего один день в городе, получил жесткие инструкции и не считаю нужным их нарушать. К тому же это увеличивает опасность, что абсолютно неприемлемо.
— Ну, хорошо, тогда где?
— Артефакт у вас дома?
— Да.
— Поехали. Я жду вас внизу.
— Простите, но я не могу, у меня важные дела.
— Ваши дела подождут. Сейчас сам шеф попросит вас исполнить просьбу своего давнего друга.
Действительно, через некоторое время раздался звонок прямого вызова, и сбивчивый голос шефа, что совсем было на него не похоже, чуть ли не униженно попросил Йохима съездить на пару часов с его другом за «одной вещицей». «Ну, вы сами понимаете о чем идет речь… Кстати, на работу можете сегодня не возвращаться: я вам предоставляю отгул за блестяще выполненное задание в Дели.»
Йохиму ничего больше не оставалось, как подчиниться.
Возле ступенек ожидало такси, самая обычная городская полуразвалюха. Возле нее стоял невысокий малопримечательный человек с серым невыразительным лицом. Он предупредительно распахнул дверцу, подождал, пока Йохим уселся, обошел с другой стороны и сел за руль. На вопросительный взгляд Йохима усмехнулся:
— Сегодня нам не нужны лишние свидетели, поэтому я такси просто арендовал на день.
У особняка спутник Йохима огляделся, не выходя из машины несколько минут.
— Вы готовы, господин Стринг?
— Да. Только я попросил бы вас подождать здесь. Я сам схожу за книгой.
— Я уважаю вас, господин Стринг, но позволить этого не могу. Слишком велика цена каждого шага. Кто знает, что нас может ожидать в вашей библиотеке.