К.Ф. Жаков (1866–1926 гг.) — философ, писатель, получивший известность в России начала XX в. В истории коми литературы его творчество занимает особое место: художественное наследие К. Жакова (как и поэзия И. Куратова), связанное с традициями мировой культуры, представляет специфическое эстетическое явление. Будучи не принято советским государством, его творчество получило объективную оценку лишь в последние годы. Произведения Жакова высоко ценили М. Горький, А. Блок; в круг общения Каллистрата Фалалеевича входили такие известные люди, как писатели М. Горький, Л. Андреев, А. Чапыгин, крупнейший психиатр, невропатолог академик В.М. Бехтерев, фольклорист И.Н. Жданов, выдающийся лингвист профессор И. А. Бодуэн-де-Куртенэ и другие.
Одарённый исследователь, выработавший оригинальную философскую систему — лимитизм, автор талантливых художественных произведений, К. Жаков прошёл очень непростой, драматичный жизненный путь. Выросший в с. Давпон близ Усть-Сысольска (ныне Сыктывкар) в многодетной семье резчика по дереву, он получил образование в Киевском и Петербургском университетах. Позднее Жаков становится приват-доцентом Петербургского университета, преподаёт на Черняевских курсах в Петербурге, в течение многих лет работает в Психоневрологическом институте. В период революционных событий 1917 года оказывается в Прибалтике; впоследствии к нему было прикреплено клеймо белоэмигранта и антисоветчика. Скончался в Риге в 1926 г. в крайней нужде.
Впервые К. Жаков вышел к читателю в 1905 г.; его стихотворные «Песни Пама Бур-морта» вошли в «Зелёный сборник стихов и прозы», публикация которого была отмечена рецензиями В. Брюсова и А. Блока. В 1912 году М. Горький написал Леониду Андрееву: «Знаешь, в России есть интересный писатель Жаков, зырянин. Любопытнейшая фигура»; ознакомившись с автобиографическим романом Жакова «Сквозь строй жизни» (1914 г.), Горький отметил в письме А.Н. Тихонову: «…это, батенька, тоже глубоко интересно, до жути!».
Непростым был путь к читателю поэмы Жакова «Биармия». «Летом в 1916 году в лесах Финляндии написал я „Биармию“, поэму Севера», — вспоминал он позже. С поэмой ознакомился М. Горький, её перевел на латышский язык известный поэт Ян Райнис, который слушал лекции профессора Жакова в Риге. В 1924 году раздел поэмы «Биармия» был опубликован на латышском языке. Поэма Жакова бытует в 3 рукописных списках[1]. На родине автора текст поэмы (и перевод её на коми, осуществленный М. Елькиным) был опубликован лишь в 1993 г.; он предварен подробным предисловием А.К. Микушева.
Биармия — легендарная страна на крайнем северо-востоке Европейской части России, упоминания о которой встречаются в сагах древних скандинавов (викингов) IX–XIII веков. Жаков связывает происхождение слова Биармия с древнескандинавским «beorm», что означает «край моря», «берег моря». В дальнейшем, как он считает, в устах финнов слово Биармия перешло в Пермь. По мнению Жакова, сведения о Биармии, содержащиеся в скандинавских сагах, во многом подтверждает и фольклор манси, хантов, удмуртов и других финно-угорских народов. «Некогда славная Биармия торговала с Западом, с Великими Булгарами, со странами Малой Азии и Ирана, Сибирью и Китаем», — пишет он в одной из своих статей. По сюжету поэмы, Биармия родственна древней Перми (как известно, территория, где проживали предки коми, в русских летописях была названа Пермью, а её жители — пермяками). Из Биармии привозит жену князь Перми Яур, герой поэмы; история «добычи» невесты, повествование о семейной жизни, судьбах Яура, его супруги Райды и их потомков «разрастается» в любовный образ родного народа. Особую художественную роль в формировании образа родины играет пейзаж. Одарённым художником слова создан её возвышенный образ.
В поэме, как и в других произведениях К. Жакова, обнажена основная причина внутренней драмы, что переживал наш великий соотечественник — трагическая оторванность от родины, своего народа и невозможность сделать что-либо на его благо («Я хочу помочь зырянам, но не имею никаких средств на это», — с горечью признаёт он в автобиографическом романе). В «Биармии» нашло воплощение стремление возвеличить историю коми, создать возвышенный образ родного народа. Древнее государство коми в художественном воссоздании Жакова — царство благополучия и совершенства, жизнь которого основана на законах добра и чести. Черты, характеризующие быт, образ жизни далёких предков коми, преподнесены читателю эстетично-возвышенно. Изображение сопряжено с высоким, одухотворенным началом; в этом специфика художественного решения, выработанного Жаковым.
Автор сближает поэму с фольклором: не случайно Горький, прочитав её, спросил: «Не народное ли это произведение?». Думается, фольклорная «форма» для Жакова — своеобразное средство романтизации, создания ореола величия вокруг прошлого народа коми. Жена К.Ф. Жакова Глафира Никаноровна в письме к Горькому просит его не искать в поэме «ни тенденции, ни философии, ни призыва к докультурной жизни, ибо тут только художественная правда, простота, страстная любовь к Северу и жаркие мечты уйти из мира неправды, лицемерия, грубого эгоизма и т. п. в мир светлого вымысла». Думается, не стоит так упрощать поэму Жакова; его художественные произведения были рождены глубокими раздумьями о судьбах своего народа.