Бегство из-под венца

Бегство из-под венца

Авторы:

Жанр: Исторические любовные романы

Цикл: мини-Шарм

Формат: Полный

Всего в книге 92 страницы. Год издания книги - 2006.

Кто бы мог догадаться, что под маской молодого карточного шулера, разорявшего завсегдатаев престижных игорных клубов Лондона, скрывается прелестная американка Лидия Хамилтон, намеренная жестоко отомстить всем мужчинам за предательство жениха?

Единственный, кому Лидия решила довериться, – это дерзкий и смелый до безумия Виктор Бартлетт, граф Уэдмонт.

Поначалу Виктор готов был вести себя как джентльмен, но долг и благородство не выдерживают борьбы с пламенной страстью…

Читать онлайн Бегство из-под венца


Глава 1

Ноябрь 1818 года,

Южная Англия

Перепрыгивая через две ступеньки, Лидия Маргарет Хамилтон взлетела по лестнице на второй этаж.

– Я купила два билета на почтовую карету, и никто на меня даже не взглянул! – воскликнула она, распахнув дверь в номер гостиницы «Бык и петух».

Недовольно поджав губы, Дженни бросала в камин недавно срезанные белокурые локоны Лидии. Сначала горничная отказывалась стричь хозяйку, но девушка, схватив ножницы, сама отрезала приличную прядь, так что Дженни оставалось лишь завершить начатое.

– Ну и запах! – Лидия уселась в кресло, закинув ногу на подлокотник, как делали ее братья. – Кстати, я поеду на козлах рядом с кучером.

Подбоченившись и окинув Лидию скептическим взглядом, Дженни проговорила самым что ни на есть твердым голосом:

– Мисс Хамилтон, вы не поедете на козлах.

– Ну перестань, Дженни. Ты моя горничная, а не наставник, и я не позволю отравить мне последние минуты свободы.

– Вряд ли свобода заключается в том, чтобы носить брюки и ездить на козлах рядом с кучером, мисс.

Впервые Лидия сама принимала решения. Она никогда еще не чувствовала себя столь независимой, хотя и выросла в самой свободной стране в мире.

– У меня не было выбора, потому что в карете оставалось только одно свободное место, и, если бы не место на козлах, нам пришлось бы ждать следующего рейса. Погода вполне располагает к поездке на открытом воздухе, к тому же я смогу любоваться пейзажем.

Лидия мечтательно улыбнулась. В Бостоне, наверное, уже выпал снег.

Она вскочила с кресла, слишком возбужденная затеянной авантюрой, чтобы усидеть на месте.

– Перестань называть меня «мисс», это привлечет к нам внимание. Кроме того, на козлах обычно ездят молодые мужчины.

Дженни всплеснула руками:

– Вы не юноша, и ваш маскарад доведет нас обеих до беды.

– Но я ведь пока справляюсь? Никто не обратил на меня внимания. – Лидия покружилась перед горничной.

Она зарегистрировалась в журнале пассажиров как Ленард М. Холл из Бостона, штат Массачусетс, Америка.

Лидия не хотела облегчать поиски братьям, отцу и оставленному ею жениху, если те последуют за ней через океан.

– От Плимутского камня, нашей национальной святыни, к английскому Плимуту, – пошутила она с клерком, покупая билеты.

Тот ответил дежурной улыбкой, делая вид, что шутка молодого американца его позабавила, но, в сущности, не обратил на нее внимания.

Дженни внимательно осмотрела Лидию, задержав взгляд на обтянутых бриджами бедрах.

– Вы не очень-то похожи на мужчину!

Две подушечки, закрепленные на талии, скрывали ее изгиб. Выше талии, откровенно говоря, и прятать-то было нечего, но Лидия решила постоянно носить сюртук и жилет. Пышный галстук скроет отсутствие кадыка. А ее рост и некоторая угловатость оказались весьма кстати. Поэтому, услышав реплику Дженни, Лидия нахмурилась:

– Это почему?

Дженни вспыхнула.

– Ну… мужчины… у них есть еще и другие части тела.

Скривив губы, Лидия оглядела себя. Ей двадцать один год, у нее пятеро старших братьев, и она прекрасно представляет себе разницу в анатомии мужчин и женщин, однако шестнадцатилетняя Дженни гораздо лучше разбирается во всем, что касается мужчин.

– Может, соорудить это из носка? Думаю, я сумею сшить… этакий довесок. Но тебе придется помочь мне скроить недостающую деталь.

Лидия открыла чемодан и нашла швейные принадлежности.

– Нет!

– Карета отправляется сегодня вечером, у нас мало времени.

– Я никуда не поеду. Вы не говорили, что собираетесь нарядиться молодым человеком, когда сообщили, что мы едем в Лондон.

Лидия вздохнула. От Дженни следовало ожидать подобной вспышки. Когда служанка, открыв чемодан, обнаружила рубашки, сюртуки, жилеты Тревора – самого младшего из братьев Лидии – вперемешку с бриджами и панталонами Джеймса – самого старшего, – она едва не лишилась чувств от изумления. Ей стало совершенно ясно, что, несмотря на все уверения Лидии, они отправляются в путешествие без разрешения ее отца или жениха.

– Дженни, я еду в Лондон, ты же вольна последовать за мной или отправиться назад в Бостон. – Лидия ненавидела уловки, но сейчас пришлось прибегнуть к одной из них, поскольку без помощи Дженни ей не обойтись. – Только позволь напомнить тебе, что, не вступись я за тебя, когда вас с соседским конюхом поймали в кустах, ты сейчас была бы без работы.

Дженни покраснела.

– А когда я вернусь назад, то окажусь без работы, потому что помогала вам в этой безумной затее, не так ли?

– Когда мы вернемся, я скажу папе, что у тебя не оставалось другого выхода и что ты удерживала меня от безрассудных порывов. Согласна? – Лидия состроила гримасу. – А если в конце концов я выйду замуж за мистера Салливана, то буду закатывать ему истерики до тех пор, пока он не найдет тебе место в моих новых владениях.

– Надо было выйти за него, и делу конец. Не понимаю, чего вы хотели добиться, откладывая свадьбу?

От этого вопроса у Лидии сразу испортилось настроение. Совсем недавно она думала о приближающейся свадьбе если и не с восторгом, то по крайней мере с удовольствием.

– Я подслушала его разговор обо мне. Представляешь, он сказал, что мне не, хватает женственности! Ты вышла бы замуж за человека, который считает тебя мужеподобной?


С этой книгой читают
Где властвует любовь

Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…


Нежная мятежница

Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Небо помнить будет

Май 1938 г. Они встретились ясным веcенним днем под небом Парижа. Их взаимная привязанность друг к другу преодолеет время и расстояния: разлученные Второй великой войной, они пронесут свою любовь через все испытания, выпавшие на их долю, посланные небом, — чтобы только вновь оказаться вместе.


Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Лисицы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лоси

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мелкий бес

Герой знаменитого романа Федора Сологуба «Мелкий бес» (1907) провинциальный учитель — верноподданный обыватель — воплотил все пошлое и подлое, что виделось автору в современной ему жизни. В романе изображена душа учителя-садиста Ардальона Передонова на фоне тусклой бессмысленной жизни провинциального города. Зависть, злость и предельный эгоизм довели Передонова до полного бреда и потери реальности.«Этот роман — зеркало, сделанное искусно. Я шлифовал его долго, работал над ним усердно… Ровна поверхность моего зеркала и чист его состав.


Гарабомбо-невидимка
Жанр: Детектив

Произведения всемирно известного перуанского писателя составляют единый цикл, посвященный борьбе индейцев селенья, затерянного в Хунинской пампе, против произвола властей, отторгающих у них землю. Полные драматического накала, они привлекают яркостью образов, сочетанием социальной остроты с остротой художественного мышления. Трагические для индейцев эпизоды борьбы, в которой растет их мужество, перемежаются с поэтическими легендами и преданиями.Книга эта – еще одна глава Молчаливой Битвы, которую веками ведут с местным населением Перу и с теми, кто пережил великие культуры, существовавшие у нас до Колумба.