10 000 пословиц, поговорок, загадок, скороговорок: жемчужины народной мудрости

10 000 пословиц, поговорок, загадок, скороговорок: жемчужины народной мудрости

Авторы:

Жанры: Пословицы, поговорки, Образовательная литература

Циклы: не входит в цикл

Формат: Фрагмент

Всего в книге 58 страниц. Год издания книги - 2012.

В этом издании представлены все основные малые жанры устного народного творчества, которые широко используются в играх и забавах детей, в речи взрослых, в семейном общении.

Книга поможет детям и их родителям обогатить свой язык, сделает его живым и образным, познакомит с народными обычаями и старинными обрядами, пробудит интерес к истории родного края, украсит досуг в семье и в кругу друзей, принесет пользу при изучении русского языка и литературы в школе.

Читать онлайн 10 000 пословиц, поговорок, загадок, скороговорок: жемчужины народной мудрости


От составителей

Устное народное творчество, или фольклор (в переводе с английского – народное знание, народная мудрость), родилось в глубокой древности, в до-письменную эпоху, однако и сегодня, постоянно обновляясь и развиваясь, оно живет в нашем языке и литературе, в традициях и обрядах, в играх и забавах детей.

В бесчисленных творениях безымянных авторов, которые веками складывали и пересказывали былины и легенды, сказки и притчи, колыбельные и плачи, потешки и колядки и многие другие произведения разных жанров, навсегда запечатлены удивительный талант, настоящая мудрость, человечность и красота, озорство и добрый юмор народа.

Не зря живые корни фольклора питали творчество таких мастеров слова, как Пушкин и Лермонтов, Некрасов и Толстой, и продолжают вливать живую струю в язык современных писателей.

В этой книге представлены основные, самые популярные малые жанры фольклора: пословицы и поговорки, потешки и скороговорки, загадки, считалки, дразнилки, колядки…

Она поможет юным читателям и их родителям, а также всем, кто любит родной язык, историю и культуру России, пополнить свои знания, обогатить и оживить свою речь яркими образами и меткими словами.

Условные сокращения

абх. – абхазская

адыг. – адыгейская

азерб. – азербайджанская

амер. – американская

англ. – английская

араб. – арабская

арм. – армянская

афр. – африканская

балк. – балкарская

башк. – башкирская

болг. – болгарская

белорус. – белорусская

бурят. – бурятская

вьет. – вьетнамская

голл. – голландская

груз. – грузинская

исп. – испанская

итал. – итальянская

каб. – кабардинская

казах. – казахская

калм. – калмыцкая

карел. – карельская

кит. – китайская

латв. – латвийская

литов. – литовская

мар. – марийская

монг. – монгольская

морд. – мордовская

нан. – нанайская

нен. – ненецкая

нивх. – нивхская

ног. – ногайская

осет. – осетинская

польск. – польская

серб. – сербская

словац. – словацкая

словен. – словенская

тадж. – таджикская

тат. – татарская

тур. – турецкая

туркм. – туркменская

удм. – удмуртская

узб. – узбекская

уйг. – уйгурская

укр. – украинская

франц. – французская

хакас. – хакасская

чеш. – чешская

чуваш. – чувашская

эвенк. – эвенкийская

эфиоп. – эфиопская

якут. – якутская

яп. – японская

ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ

Пословица – цвет народного ума.

В. И. Даль

Гений, дух и характер народа проявляются в его пословицах.

Ф. Бэкон

СЛОВО – РЕЧИ ОСНОВА

Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово.

Н. В. Гоголь

Где не погибло слово, там и дело еще не погибло.

А. Герцен
Слово

Каждому слову свое место.

Живое слово дороже мертвой буквы.

Веселое слово – речи основа.

Самое лучшее – прямо и просто сказанное слово (англ.).

Слово – ключ, открывающий сердца (кит.).

Сказавший слово умрет, а слово останется (азерб.).

Народное слово – твердое слово (морд.).

Ветер горы разрушает, слово народы поднимает.

Человеческое слово стрелы острее.

Острое словечко колет сердечко.

Слово горы ворочает.

Чего силой не сделаешь, то сделаешь словом (азерб.).

Когда ты говоришь, слова твои должны быть лучше молчания (араб.).

Не болтай наугад – клади слово в лад.

Говори задорно, а не заборно.

Слов много, да складу нет.

Кстати промолчать – что большое слово сказать.

Доброе молчанье лучше пустого бормотанья.

Умей вовремя сказать, вовремя смолчать.

Слово – серебро, молчание – золото.



Слово не стрела, а пуще стрелы разит.

Слово не воробей: вылетит – не поймаешь.

Сорвалось словцо – не схватишь за кольцо.

Выпустишь словечко – не догонишь на крылечке.

Лучше хорошо поступать, чем хорошо говорить (англ.).

Твоими бы устами да мед пить.

Слово молвит – соловей поет.

Не долго думал, да ладно молвил.

Слово на совет, а сила на брань.

Блюди хлеба до обеда, а слово до ответа!

Слова хороши, если они коротки.

Хороша веревка длинная, а речь короткая.

В мелких словах и большое дело утопить можно.

Слово слово родит, третье само бежит.

Во многословии не без пустословия.

Пустое слово, как солома, – много местом, да мало весом.

Пустые слова – что орехи без ядра.

Пустые речи и слушать неча.

Молчи – за умного сойдешь.

Поменьше говори, побольше услышишь.

Чем завираться, лучше молча почесаться.

Где слова редки, там они вес имеют.

Коротко, да ясно, оттого и прекрасно.

Говорить, не думая, что стрелять, не целясь.

Сперва подумай, потом скажи.

С глупою речью сиди за печью.

Разжуй слово, прежде чем изо рта его вынуть (азерб.).

Обдумывай то, о чем говоришь, даже когда шутишь (уйг.).

Плохо, коль слово сказано, не спросясь разума.

Осла узнаешь по ушам, а дурака – по словам.

Слово не держать – себя не уважать.

Слово может спасти человека, может и убить.

Слово ранит сильнее штыка.

От одного слова – да навек ссора.

От слова спасенье и от слова погибель.

Доброе слово человеку – что дождь в засуху.

С добрым словом и черная корка сдобой пахнет.

Плохо жить без забот, худо без доброго слова.

Хорошая речь лучше меда.

От доброго слова язык не отсохнет.

Доброе слово сказать – посошок в руку дать.

Доброе слово железные ворота отопрет.

Доброе слово и кошке приятно.

Добрые слова дороже богатства.

Доброму слову – добрый ответ.

Добрым словом и бездомный богат.

Добрые вести прибавят чести.


С этой книгой читают

Народные скороговорки, прибаутки, частушки, пословицы и загадки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


1000 русских и английских пословиц и поговорок

Словарь содержит около тысячи русских пословиц и поговорок и их английских аналогов с дословным переводом. Книга будет полезна как детям, так и взрослым, изучающим английский язык, а также всем, кто интересуется английской культурой.


Пословицы и поговорки. Русские народные песни. Скороговорки. Считалки

«Для Родины своей ни сил, ни жизни не жалей.Родина – мать, умей за неё постоять.Где смелость, там и победа…».


Пословицы и поговорки

Пословицы и поговорки - бесценное наследие нашего народа. В них мудрость и жизненный опыт многих поколений. Они учат, советуют, предостерегают; хвалят трудолюбие, честность, смелость, доброту; высмеивают зависть, жадность, трусость, лень; осуждают эгоизм, зло; поощряют прилежание, благородство, упорство.В книге собраны пословицы и поговорки, отражающие мудрость народа, жизненный опыт многих поколений.


Афганские народные пословицы и поговорки

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Изданием настоящего сборника Издательство иностранной литературы продолжает выпуск серии «Зарубежные пословицы и поговорки». В этот сборник включено около тысячи пятисот изречений, взятых из различных афганских изданий. Естественно, что в сборник вошли не все пословицы и поговорки афганского народа, а лишь те, которые не требуют особых комментариев и объяснений, связанных с бытовыми, религиозными и историческими особенностями Афганистана. Пословицы и поговорки классифицированы в сборнике по тематическому принципу.


В объятиях прошлого
Автор: Ливия Элиот

Получив приглашение от бывшей подруги, с которой она не виделась десять лет, Джина летит через всю Америку, но по прибытии оказывается в центре зловещего заговора, самым непосредственным образом связанного с ее прошлым. Зажатая в тисках этого прошлого, Джина продирается сквозь паутину лжи и обмана. Все переплетается в ее жизни – прошлое, настоящее, любовь, измены, разочарование. И теперь только от нее зависит, что победит – любовь или нечто ей противоположное...


Покаянная рукопись

Телохранитель герцога Поммерси, Ганс Пихгольц, ценой собственной жизни спасает фамильные драгоценности своего господина…© FantLab.ru.


Цифрономикон

Житель современного мегаполиса не может обойтись без многочисленных электронных гаджетов и постоянного контакта с Сетью. Планшеты, смартфоны, твиттер и инстаграмм незаметно стали непременными атрибутами современного человека. Но что если мобильный телефон – не просто средство связи, а вместилище погибших душ? Если цифровой фотоаппарат фиксирует будущее, а студийная видеокамера накладывает на героя репортажа черную метку смерти? И куда может завести GPS-навигатор, управляемый не заложенной в память программой, а чем-то потусторонним?Сборник российско-казахстанской техногенной мистики, идея которого родилась на Первом конгрессе футурологов и фантастов «Байконур» (Астана, 2012), предлагает читателям задуматься о месте технических чудес в жизни человечества.


Сто бед

Новый сборник рассказов знаменитого сербского кинорежиссера, музыканта и писателя Эмира Кустурицы «Сто бед» стал сенсацией литературного сезона в Европе. Кажется, Кустурица воскрешает в прозе магическую атмосферу таких своих фильмов, как «Папа в командировке», «Жизнь как чудо», «Черная кошка, белый кот». Ткань жизни с ее устоями и традициями, семейными ритуалами под напором политических обстоятельств рвется, сквозь прорехи мелькают то змеи, пьющие молоко, то взрывающиеся на минном поле овцы, то летящие влюбленные («лететь – значит падать?»)


Другие книги автора
Садко
Жанр: Сказка

Пересказ замечательной былины «Садко» сделан писателем-фольклористом Александром Николаевичем Нечаевым. В сказе, как и в былине, говорится о том, что волшебное искусство певца-гусляра Садко оказалось сильнее власти и богатства.Иллюстрации В. Перцова.


Русские озорные частушки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Русский фольклор

В книгу вошли наиболее известные и популярные образцы русского устного народного творчества, публиковавшиеся в разное время в сборниках известных учёных-фольклористов XIX–XX вв.


Былины. Исторические песни. Баллады

Былины, исторические песни, баллады обладают удивительным свойством – они переносят нас в далекое прошлое, где здравствуют и совершают подвиги и добрые дела Илья Муромец и Добрыня Никитич, где от свиста коварного Соловья-разбойника «темны лесушки к земли вси приклоняются», где злые силы Тугарина побеждает русская рать, где солдаты жалуются на тяготы государевой службы и на самого царя, а жена сжигает нелюбимого мужа. Народная память бережно хранит эти эпические сокровища, передает их из уст в уста, от поколения к поколению, даря потомкам очарование и красоту лучших образцов русского фольклора.Помимо былин, исторических песен XII–XIX веков и баллад, в состав книги входят также скоморошины – забавные сатирические и комические пародии, способные рассмешить любого читателя.